Примеры употребления "semipermanent pasture" в английском

<>
Competing groups struggle to stay alive in the face of a shortage of food, water, pasture land, and other basic needs. Конкурирующие группы борются за выживание из-за нехватки пищи, воды, пастбищных земель и отсутствия возможностей для удовлетворения важнейших потребностей.
Siento mucho, senor, but they have gone to the east pasture. Очень жаль, сеньор, но они на восточном пастбище.
We seen him once, around noon then we lost him over at Tulley's pasture. Однажды, около полудня, мы заметили его но потеряли из виду в районе пастбища Тули.
In case you haven't noticed, Uh, I've been kind of out to pasture these days. В случае, если ты этого не заметил, мм, я отсутствовал на пастбище в эти дни.
Casiano, day after tomorrow we work the horse on the racetrack on the north pasture. Касьяно, послезавтра готовь лошадь к тренировке на северном пастбище.
Go through the pasture, then walk up the path through the trees. Иди через пастбище, потом поднимись по дороге через деревья.
I'll take your cattle to pasture. Я буду пасти твою скотину.
By contrast, cows grazing on pasture eat food that we cannot digest, which means that they add to the amount of food available to us. В противоположность этому, коровы, пасущиеся на пастбищах, потребляют пищу, которую мы переварить не в состоянии: таким образом, увеличивая количество пищи, доступной для нас.
Freed of feudal-style legal restrictions on transfer of ownership and of traditional rights held by commoners who used communal land to pasture their animals, landholdings could now be sold to raise capital, which helped to finance the industrial revolution. Освобожденные от правовых ограничений в феодальном стиле по передаче собственности и традиционных прав, которыми пользовались простолюдины, использовавшие общинные земли для выпаса своего скота, землевладения могли продаваться с целью получения капитала, который помог профинансировать промышленную революцию.
As a result, the new pasture land or farmland is soon abandoned, with no prospect for regeneration of the original forest and its unique ecosystems. В результате новые пастбища и пахотные земли вскоре оставляются без всякой перспективы на восстановление первоначальных лесов и их уникальных экосистем.
So you're out in the woods, or you're out in the pasture, and you see this ant crawling up this blade of grass. Вот вы в лесу, или на лужайке, и вы видите муравья, ползущего по травинке.
salt-tolerant pasture species sent to Australia; В Австралию отправляются устойчивые к соли пастбищные растения.
And you've got to use nuts from the rainforests to show that forests are worth more as forests than they are as pasture." И ты можешь использовать орехи из этих лесов чтобы показать, что леса стоят больше как леса, чем как пастбища."
That land there will remain pasture in perpetuity. Эта территория навечно останется пастбищем.
Similarly, crop land may be returned to pasture or forest, or other uses may be found such as recreation, wildlife refuges or national parks. Пахотные земли могут быть использованы как пастбища или для посадки леса, или могут быть найдены другие варианты пользования, такие как рекреация, заповедники или национальные парки.
A few CEE country Parties give information on agricultural activities such as formulation of land cadastres for agriculture and forests, creation of land improvement funds, initiation of national programmes on creation of forest belts, and financing of pasture rehabilitation. Немногие страны ЦВЕ- Стороны Конвенции представили информацию о деятельности в сфере сельского хозяйства, как то составление земельных кадастров для сельского и лесного хозяйства, создание фондов по улучшению состояния земель, организация национальных программ по созданию лесозащитных поясов и финансирование деятельности по реабилитации пастбищных угодий.
This will include an assessment of impacts on arable crops, pasture (via effects on animal production) and horticultural crops (including quality changes caused by ozone injury on foliage); будет включать оценку воздействия на возделываемые культуры, лугопастбищные угодья (через воздействие на животноводство) и плодовые культуры (включая изменения качества из-за повреждения озоном листвы);
In light of the finding that the area was not the main winter pasture and in recent years had not been used as a back-up area, the Court concluded it had not been shown that there would be adverse effects on reindeer in the long run and even the immediate effects would be small. С учетом того факта, что данный район не является основным пастбищем в зимнее время и в последние годы в качестве вспомогательных угодий не использовался, Суд пришел к заключению, что негативное воздействие на оленеводство в долгосрочном плане доказано не было, а краткосрочные последствия будут минимальными.
An important cause of rural poverty and unsustainable resource use is the lack of access of poor people to common property natural resources — pasture land, rivers, forests etc. — due to undefined ownership, absence of legal rights, lack of community-based institutional frameworks and social relationships between groups. Одной из важных причин нищеты в сельских районах и нерационального использования ресурсов является отсутствие у малоимущего населения доступа к природным ресурсам, являющимся общей собственностью, — пастбищным угодьям, рекам, лесам и т.д. — из-за неопределенности права собственности, отсутствия законных прав, отсутствия институциональных рамок на уровне общин и из-за характера социальных отношений между группами населения.
These units are relatively small areas within a river basin that are characterized by a certain type of soil (e.g. sand, silt, clay), a certain type of land use (e.g. coniferous forest, broadleaf forest, pasture, cropland) and a certain groundwater level (e.g. groundwater level within the reach of roots). Это относительно небольшие " площадки " в пределах речного бассейна, которые характеризуются определенным типом почвы (например, песчаная, илистая, глинистая), определенным видом землепользования (например, хвойный лес, широколиственный лес, пастбища, пахотные угодья) и определенным уровнем подземных вод (например, уровень подземных вод в пределах досягаемости корней).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!