Примеры употребления "sell by auction" в английском

<>
The exclusion of sales by auction covers both auctions resulting from authority of law as well as private auctions. Исключение продаж с аукциона распространяется как на аукционы, проводимые на основании закона, так и на закрытые аукционы.
To set up the products that you sell by using retail channels, complete the following tasks: Чтобы настроить продукты для продажи в розничной сети выполните следующие задачи:
They try to sell it at auction maybe, maybe not. Может, попытаются продать машину на аукционе.
If, in a final ruling, confiscation of movable or immovable property, cash or assets as referred to in the preceding articles is ordered in favour of the Costa Rican Drug Institute, the latter may retain such assets for the fulfilment of its aims, donate them to public welfare entities, in priority to organizations whose object is drug abuse prevention or control, or sell them at auction. Если окончательным приговором предусматривается конфискация в пользу Коста-риканского института по проблеме наркотиков движимого и недвижимого имущества, а также ценностей и наличных денежных средств, упомянутых в предыдущих статьях, то Институт может удерживать их для достижения своих целей, передавать их в дар общественным организациям, прежде всего тем, которые занимаются вопросами предупреждения или пресечения наркомании, или же реализовывать их с аукциона.
You know, if we could sell the first one to a private bidder, no public auction, confidentiality clause. Знаете, если мы продадим первый на закрытом аукционе, с запретом на разглашение.
f. Don’t sell ads on a fixed CPM or CPC basis when using the Facebook advertising auction. е. Не продавайте рекламу с фиксированными CPM или CPC, если используете рекламный аукцион Facebook.
"After getting a message on Twitter from Google saying I had been selected as part of the program a couple weeks ago, it just came to mind if they are giving out to a limited number of people, I could put it out there on eBay and sell it for a lot more than $1,500," said Ed, a Philadelphia man who halted his auction Wednesday. «Я получил через Твиттер сообщение от Google, в котором говорилось, что меня пару недель назад выбрали в рамках этой программы. Я тогда подумал: если они продают эти штуки ограниченному кругу лиц, то почему бы мне не выставить гаджет на eBay и не продать его с большой выгодой для себя, намного дороже 1500 долларов», - рассказал житель Филадельфии Эд, резко остановивший в среду свой аукцион.
Accordingly, article 118 of the Constitution stipulates that, during his term of office, the President of the Republic shall not engage, even indirectly, in a liberal profession or a commercial, financial or industrial activity, nor shall he purchase or lease any property of the State, even through a public auction, or rent, sell or barter to the State any of his own property. Поэтому статья 118 Конституции предусматривает, что в период пребывания в должности президент Республики не может заниматься свободной профессией или коммерческой, финансовой или промышленностью деятельностью, равно как и не может приобретать или арендовать любое государственное имущество, даже на открытых торгах, равно как и сдавать в аренду, продавать или передавать с оплатой натурой любое свое имущество государству.
General procedures for the disposition of the encumbered assets should include the method of advertising a proposed disposition, whether disposition would take place by public auction or sale, and whether it includes the right of the secured creditor to sell, lease, license or, in the case of intangibles and negotiable instruments, collect the encumbered assets. Общие процедуры отчуждения обремененных активов должны предусматривать определенный метод объявления о предлагаемом отчуждении, о том, будет ли отчуждение произведено путем публичного аукциона или продажи, и о том, включает ли оно право обеспеченного кредитора произвести продажу, сдачу в аренду, лицензирование или, в случае нематериальных активов и оборотных инструментов, инкассирование обремененных активов.
I obtained the painting at an auction. Я приобрёл картину на аукционе.
I will never sell my friend down the river for anything in the world. Ни за какие сокровища мира я друга не предам.
End the auction Закончить аукцион
Tom doesn't want to sell his farm. Том не хочет продавать свою ферму.
"Despite losing in its attempt to acquire the patents-in-suit at auction, Google has infringed and continues to infringe," the lawsuit said. "Несмотря на неудачную попытку приобрести на аукционе патенты, являющиеся предметом иска, Google нарушил и продолжает нарушать их", - говорится в судебном иске.
Where do you want to sell this? Где ты хочешь это продать?
The group that owns thousands of former Nortel patents filed a barrage of patent lawsuits on Thursday against cell phone manufacturers including Google, the company it outbid in the Nortel bankruptcy auction. Группа, владеющая тысячами бывших патентов Nortel, подала в четверг целую серию патентных исков против производителей мобильных телефонов, включая компанию Google, цену которой она перебила на аукционе по банкротству Nortel.
We have the exclusive right to sell them. У нас есть эксклюзивное право продавать им.
"Considering the ongoing high rate of auction clearance rates, a generally rapid rate of sale and the ongoing low interest rate environment, it's likely that dwelling values will rise even further over the next three months," he said. "Учитывая текущий высокий уровень скорости аукционных продаж, общую высокую скорость продаж и текущие условия с низкой процентной ставкой, вероятно, что стоимость жилья еще вырастет за последующие три месяца", сказал он.
I don't want a Ferrari bad enough to sell my house to get one. Я не настолько хочу Феррари, чтобы для его покупки продавать дом.
It turned out the man who won the film at the auction had donated it to the South Florida Museum in Bradenton, home to a state-of-the-art planetarium (and a rehabilitation aquarium starring Snooty, “the oldest known manatee in the world”). Оказалось, что человек, купивший кинопленку на аукционе, подарил ее Музею Южной Флориды в Брейдентоне. (Кстати, в этом же месте расположен планетарий, оснащенный по последнему слову техники, и аквариум, в котором живет «самый старый в мире ламантин» по кличке Снути).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!