Примеры употребления "self-fulfilment" в английском

<>
Переводы: все39 самореализация12 другие переводы27
These principles are divided into five sections: independence, participation, care, self-fulfilment and dignity. Эти принципы подразделяются на пять рубрик: независимость, участие, уход, реализация внутреннего потенциала и достоинство.
Daily and weekly gathering of elders fulfilling United Nations principles of independence, participation, care, self-fulfilment and dignity. Ежедневные и еженедельные собрания престарелых, что отвечает таким принципам Организации Объединенных Наций, как независимость, участие, забота, самовыражение, достоинство.
Its aim was to promote healthy ageing through the promotion of independence, participation, care, self-fulfilment and dignity. Его целью является содействие здоровому старению с помощью содействия повышению уровня независимости, расширения участия, обслуживания, самовыражению и становлению человеческого достоинства.
Furthermore, the United Nations Principles for Older Persons3 elaborated their rights in matters of independence, participation, care, self-fulfilment and dignity. Кроме того, в Принципах Организации Объединенных Наций в отношении пожилых людей3 были подробно изложены их права в плане независимости, участия, ухода, реализации внутреннего потенциала и достоинства.
Volunteerism reinforces a sense of collective responsibility, makes a tangible difference in the lives of many and brings self-fulfilment to the individual volunteer. Работа на добровольных началах укрепляет чувство коллективной ответственности, ощутимо меняет жизнь многих людей и позволяет отдельным добровольцам реализовать свои способности.
Knowledge workers value material rewards, but they also value recognition, self-fulfilment and the opportunity to be relevant, to be creative and “to make a difference”. Знающие работники придают большое значение материальному вознаграждению, однако они также ценят признание, самовыражение и возможность найти свое место, проявить творческие способности и внести реальный вклад.
The IFA's work and partnerships are based and follow the United Nations principles for Older Persons, i.e. Independence, Participation, Care, Self-fulfilment and Dignity. Деятельность и партнерские связи МФС основаны и строятся на Принципах Организации Объединенных Наций в отношении пожилых людей, к которым относятся независимость, участие, уход, реализация внутреннего потенциала и достоинство.
Societies can be encouraged to create an anti-ageist environment in which older persons'rights to independence, participation, care, self-fulfilment and dignity are recognized and enabled. Можно поощрять общество к формированию активно противостоящей возрастной дискриминации атмосферы, в которой права пожилых людей на независимость, участие, уход, раскрытие внутреннего потенциала и достоинство будут признаваться и осуществляться.
Provision of opportunities for individual development, self-fulfilment and well-being throughout life as well as in late life, through, for example, access to life-long learning; создание возможностей для развития индивидуальных способностей, реализации творческого потенциала и обеспечения благосостояния на протяжении всей жизни, в том числе в старости, например посредством обеспечения обучения на протяжении всей жизни;
An active ageing approach is based on the recognition of the human rights of older persons and the principles of independence, participation, dignity, care and self-fulfilment. Концепция «активной старости» строится на признании прав человека пожилых людей и принципов самостоятельности, участия, достоинства, заботы и реализации способностей.
In pursuing this goal, we reaffirm the principles of independent living, participation, care, self-fulfilment and dignity, as laid out in the United Nations Principles for Older Persons. Преследуя эту цель, мы вновь подтверждаем принципы независимой жизни, участия, ухода, реализации внутреннего потенциала и достоинства, изложенные в Принципах Организации Объединенных Наций в отношении пожилых людей.
Older persons should be given opportunities for individual development and self-fulfilment and should be encouraged to participate in the widest possible range of activities, including employment and community volunteer work. Пожилым людям следует предоставлять возможности для индивидуального развития и реализации своих способностей, и их следует побуждать принимать участие в самых различных, по возможности, мероприятиях, включая трудовую деятельность и добровольную работу в общинах.
Regarding protection of women's property rights, she said that under article 52, both wife and husband had equal rights to physical and intellectual development, education, self-fulfilment, work and leisure. Касаясь защиты имущественных прав женщин, она говорит, что по статье 52 как жена, так и муж имеют равные права на физическое и интеллектуальное развитие, образование, самовыражение, работу и отдых.
Such an approach contributes favourably towards releasing the potential of men and women of all ages for the benefit of society, while recognizing their self-fulfilment as individuals, and counteracts age discrimination. Такой подход благоприятствует реализации возможностей мужчин и женщин всех возрастов в интересах общества, признавая в то же время важность реализации их внутреннего потенциала как индивидуумов, и противодействует дискриминации по признаку возраста.
If policy is successful, society will benefit from the continuity and expertise of the contributions of its elders, and older persons will benefit from the right to self-fulfilment, care, independence, participation and dignity. При наличии успешной политики в этой области общество будет продолжать пользоваться опытом своих пожилых людей, а пожилые люди будут пользоваться правом на реализацию своих возможностей, обеспечение ухода, независимости, участия и достоинства.
Mr. Hollis (Australia) said that Australia had strongly supported the International Year of Older Persons in 1999, and was continuing to promote its key objectives — independence, participation, care, self-fulfilment and dignity for older persons. Г-н Холлис (Австралия) говорит, что Австралия решительно поддержала Международный год пожилых людей в 1999 году и продолжает содействовать осуществлению его ключевых целей — независимости, участия, заботы, самовыражения и достоинства пожилых людей.
Issues of human rights for older persons were taken up in 1991 in the formulation of the United Nations Principles for Older Persons, which provided guidance in the areas of independence, participation, care, self-fulfilment and dignity. Вопросы прав человека пожилых людей привлекли к себе внимание в 1991 году в связи с разработкой Принципов Организации Объединенных Наций в отношении пожилых людей, в которых содержались руководящие указания по вопросам независимости, участия, ухода, реализации творческого потенциала и достоинства личности.
UNICEF is guided by a vision of the world where leaders commit to use their power and influence to assure, for every child, the rights and opportunities to grow to adulthood in dignity, security and self-fulfilment. В своей работе ЮНИСЕФ исходит из представлений о таком мире, в котором лидеры привержены делу использования своей власти и влияния для обеспечения всем детям прав и возможностей расти и взрослеть в достойных и безопасных условиях, предоставляющих возможность для реализации их способностей.
Provision of opportunities for individual development, self-fulfilment and well-being throughout life as well as in late life, through, for example, access to lifelong learning and participation in the community while recognizing that older persons are not one homogenous group; создание возможностей для развития индивидуальных способностей, реализации творческого потенциала и обеспечения благосостояния на протяжении всей жизни, в том числе в старости, например посредством обеспечения обучения на протяжении всей жизни и участия в жизни общины, при одновременном признании того, что пожилые люди не составляют единую однородную группу;
Provision of opportunities for individual development, self-fulfilment and well-being throughout life as well as in late life, through, for example, access to life-long learning and participation in the community while recognizing that older persons are not one homogeneous group; (Agreed) Создание возможностей для развития индивидуальных способностей, реализации творческого потенциала и обеспечения благосостояния на протяжении всей жизни, в том числе в старости, например посредством обеспечения обучения на протяжении всей жизни и участия в жизни общины, при одновременном признании того, что пожилые люди не составляют единую однородную группу; (Согласовано)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!