Примеры употребления "self reflection" в английском

<>
After mature reflection, I've decided to accept their offer. По зрелом размышлении я решил принять их предложение.
They're self sufficient. Они самодостаточны.
Estimating the share of dirty money in the financing of election campaigns in Quebec at 70%, he says dryly: "I was told that it was only a pale reflection of reality." Учитывая, что доля грязных денег в финансировании избирательной кампании в Квебеке достигает 70%, он шутит: "Мне сказали, что это было всего лишь бледное отражение реальности".
My past self is another person. Я в прошлом – это другой человек.
It is easy to imagine Putin taking personal pleasure in such hyperbole, seeing it as a reflection of Russia’s resurgence and his own prominent place in history. Путину, наверняка, очень льстит такая гипербола — свидетельство возрождения РФ и его собственного места в истории.
A shadow of your former self. Тень прежнего тебя.
Amending the constitution is rightly a process that takes time for discussion, reflection, and review. Внесение поправок к конституции — это всегда довольно длительный процесс, который включает в себя дискуссии, размышления и оценки.
So if your child is bored and you give him an iPad, he may not be bored anymore, but he hasn't learned how to entertain himself, or self regulate, Professor Fenske said. Поэтому, если ваш ребенок скучает и вы даете ему iPad, он перестанет скучать, однако он не научится бороться со скукой самостоятельно или как-либо иным способом управлять своим временем и занятостью, - говорит профессор Фенске.
A strong dollar is also a reflection of rising expectations that the Fed will have to tighten monetary policy, possibly sooner than mid-2015. Сильный доллар также отражает возрастающие ожидания, что ФРС придется ужесточить кредитно-денежную политику, возможно, раньше середины 2015 года.
Indicators are self adjusting to the selected timeframe and zoom levels are easily accessible directly within the charts. Индикаторы самостоятельно подстраиваются под выбранные временные рамки, изменяют масштаб уровня и являются легкодоступными непосредственно в рамках графика.
Competing with other traders is very different to trading alone – it's a reflection of your skills on the real market and an experience worth living. Соревнование с другими трейдерами значительно отличается от самостоятельной торговли - это отражение Ваших настоящий навыков в условиях реального рынка, и опыт, полученный от таких конкурсов ничем не заменим.
2 – YOU DON’T KNOW YOUR “SELF 2. В не узнаете свою «самость».
Rather they are largely the reflection of over-all skill in handling people, inventory, and fixed property so as to reduce the over-all amount of accident, damage, and waste and thereby make these lower costs possible. В большей мере умение минимизировать издержки страхования отражает общую компетентность компании в работе с людьми, товарными запасами, имуществом. Таким образом, когда количество несчастных случаев, размер ущерба и потерь имущества снижается, соответственно, становятся возможными более низкие издержки страхования.
He's a shadow of his former self. Зюганов уже совсем не тот, что раньше.
It says that a $40/b fall in the price of oil over the last five months would have been a reflection of an economic crisis, but the world economy is growing and the demand for oil is increasing. «За последние пять месяцев цены на нефть снизились почти на 40 долларов за баррель. По своей динамике текущий масштаб падения цен на нефть в исторической ретроспективе соответствует проявлению мирового экономического кризиса, однако мировая экономика и спрос на нефть растут», – говорится в заявлении Роснефти.
Now, with the price tag for its bailout rising above initial estimates of 1.3 trillion rubles ($20 billion), top officials are considering shrinking the bank to a shadow of its former self, according to four people involved in the discussions. Теперь, когда цена спасения превысила первоначальные оценки в 1,3 трлн рублей (20 млрд долларов), высокопоставленные чиновники рассматривают возможность превращения банка в тень его былых масштабов, сообщают источники, вовлеченные в обсуждение.
In fact, almost every live trading account we offer has a mirror reflection of a demo. Почти каждый тип реальных счетов имеет свою точную демонстрационную копию.
At some point, the West will have to recognize Crimea's right to self rule. В какой-то момент Западу придется признать право Крыма на самоуправление.
It seems almost impossible for many investors to realize, in the case of a stock that in the past has not sold at a comparably high price-earnings ratio, that the price-earnings ratio at which it is now selling may be a reflection of its intrinsic quality and not an unreasonable discounting of further growth. Складывается впечатление, что многие инвесторы просто не могут себе представить, что нынешнее соотношение цена/прибыль компании, акции которой еще недавно продавались со сравнительно невысоким коэффициентом, является отражением реально присущих компании качеств, а не следствием необоснованно завышенного дисконтирования будущих доходов.
In 100 years, it may be almost entirely redundant, as we sit in our rooms, chatting, every participant except one's self a highly realistic hologram. Лет через 100 передвижение вообще может стать абсолютно бессмысленным и излишним – вот сейчас мы же сидим и разговариваем, так и в будущем, только все собеседники (конечно же, кроме главного героя) будут присутствовать в виде очень качественных и правдоподобных голограмм.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!