Примеры употребления "security guarantee" в английском

<>
True, democracy and the rule of law provide no foolproof security guarantee. Действительно, демократия и власть закона не предоставляют полной гарантии безопасности.
In the short and medium term, Europeans cannot do without the US security guarantee. В краткосрочном и среднесрочном периоде европейцы не могут обойтись без гарантий безопасности со стороны США.
When North Korea achieves nuclear-power status, the American security guarantee will no longer be airtight. Когда Северная Корея достигнет статуса ядерной державы, американская гарантия безопасности больше не будет безупречной.
The pot could be further sweetened by offers to relax existing sanctions and provide a security guarantee if Iran remains non-nuclear. Дополнительно можно было бы "подсластить пилюлю" предложениями по ослаблению существующих санкций и обеспечению гарантии безопасности, если Иран останется безъядерным.
Moreover, Turkey is a member of NATO and thus benefits from the security guarantee that the alliance provides, including its nuclear umbrella. Кроме того, Турция ? член НАТО и таким образом извлекает выгоду из гарантий безопасности, которую обеспечивает этот военный союз, включая ядерное прикрытие.
Achieving complete nuclear disarmament will by consequence provide the most valuable security guarantee, offering an extraordinary contribution to the preservation of international peace and security. И достижение полного ядерного разоружения даст соответственно наиболее ценную гарантию безопасности, внеся неслыханный вклад в сохранение международного мира и безопасности.
They intuitively sense that they can no longer rely only on the absolute security guarantee represented by the United States' combination of active and passive support. Они интуитивно ощущают, что они больше не могут полагаться только на абсолютную гарантию безопасности, предоставленную комбинацией активной и пассивной поддержки США.
And Trump’s isolationist, “America first” agenda implies that the US will abdicate its leadership role in the world, and possibly abandon its security guarantee for Europe. А изоляционистская программа Трампа под лозунгом «Америка прежде всего» подразумевает, что США отказываются от своей роли лидера в мире и, возможно, отказываются от своих гарантий безопасности для Европы.
If South Korea was still war-ravaged and impoverished and the Cold War was still raging, it might make sense for the U.S. to maintain a security guarantee. Если бы Южная Корея была и сегодня истерзанной войной и нищей страной, если бы продолжалась холодная война, то для США имело бы смысл обеспечивать ей гарантии безопасности.
He now has a chance to do just that, by exploring the possibility of a comprehensive deal with North Korea, based on a US security guarantee and economic incentives. Сейчас у него есть шанс именно так и поступить, изучив возможность заключения всеобъемлющей сделки с Северной Кореей, основанной на американских гарантиях безопасности и экономических стимулах.
In the past, European progress on cooperation in defense has been inhibited not only by concerns about sovereignty, but also by the security guarantee offered by the United States. В прошлом прогресс в сфере военного сотрудничества в Европе тормозился не только из-за опасений, связанных с суверенитетом, но и из-за существования гарантий безопасности со стороны США.
But she also knows that Trump’s presidency has cast doubt on both the American security guarantee and the shared values that, until now, firmly linked the two sides. Но она также понимает, что президентство Трампа бросило тень сомнений и на американские гарантии безопасности, и на общие ценности, которые до сих пор твёрдо связывали обе стороны.
Peacekeeping is an even better deal when it is provided in the form of an “over the horizon” security guarantee: a reliable commitment to dispatch troops if they are needed. Миротворчество является еще более эффективным, когда оно принимает форму "загоризонтной" гарантии безопасности: вызывающего доверие обязательства направить войска в случае необходимости.
If, as is commonly assumed, North Korea wants some sort of credible security guarantee in exchange for curtailing its nuclear program, the only country capable of providing it is China. Если, как принято считать, Северная Корея действительно хочет получить некие надёжные гарантии безопасности в обмен на сворачивание своей ядерной программы, тогда единственной страной, способной ей их предоставить, является Китай.
For starters, it would put North Korea right where the country’s post-Korean War history suggests it belongs: under a Chinese nuclear umbrella, benefiting from a credible security guarantee. Прежде всего, она позволит поместить Северную Корею туда, где эта страна должна была бы находиться в соответствии с историей региона после Корейской войны: под китайский ядерный зонтик, обеспечивающий выгоды надёжных гарантий безопасности.
Such condescension may have been defensible when South Korea's military dictatorship needed America's political protection and security guarantee, but now the country is a beacon of democracy in East Asia. Такое снисхождение, возможно, было оправдано, когда военная диктатура Южной Кореи нуждалась в политической защите Америки и гарантии безопасности, но теперь страна является маяком демократии в Восточной Азии.
That leaves the third option, a diplomatic bargain, for which Kim’s price is direct talks with the US, a security guarantee, and the type of economic incentives that were offered to Iran. Остаётся третий вариант – дипломатическая сделка. Цена Ким Йонг Ила за неё это прямые переговоры с США, гарантии безопасности и такие же экономические выгоды, которые предлагались Ирану.
Without a treaty in place, holes will soon appear in the nuclear umbrella that the US provides to Poland and other allies under Article 5 of the Washington Treaty, the collective security guarantee for NATO members. Без нового договора в ядерном зонтике, который США предоставляет Польше и другим союзникам в рамках статьи 5 Вашингтонского договора, коллективные гарантии безопасности для членов НАТО, в скором времени появятся дыры.
America’s intervention in Iraq, followed by the weakening (whether real or perceived) of its security guarantee for the region, has led to open strategic rivalry between the leading Sunni power, Saudi Arabia, and the leading Shia power, Iran. Американская интервенция в Ираке, за которой последовало ослабление (реальное или мнимое) американских гарантий безопасности региону, привела к открытому стратегическому соперничеству между ведущей суннитской державой, Саудовской Аравией, и ведущей шиитской державой, Ираном.
• Fourth, in exchange for an iron-clad US security guarantee, Israel should pull all settlers from the zones where their lives remain hideously insecure, to the 1967 borders, and a viable Palestinian state should be created, perhaps with an international protectorate in East Jerusalem. — В-четвертых, в обмен на твердую гарантию безопасности со стороны США Израиль должен отозвать всех поселенцев с территорий, где их жизнь постоянно подвергается серьезной опасности, и разместить их в пределах границ 1967 года; должно быть создано жизнеспособное палестинское государство, и, возможно, установлен международный протекторат в Восточном Иерусалиме.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!