Примеры употребления "scrapping" в английском

<>
Переводы: все37 пересматривать5 другие переводы32
Occupational safety and health in ship scrapping operations Безопасность и охрана труда при сломе судов
Design, construction and operation of ship scrapping facilities Проектирование, сооружение и эксплуатация предприятий по слому судов
Dispose of fixed assets by selling or scrapping them. Удаление основных средств путем их продажи или отбраковки.
Click Post > Post to post the transactions for scrapping the asset. Щелкните Разнести > Разнести, чтобы разнести проводки для списания средства в отходы.
Pre-cleaning and preparation of ships and its role in sustainable ship scrapping operations; предварительная очистка и подготовка судов и ее роль в обеспечении устойчивого процесса слома судов;
If you want to make money scrapping, stick with stainless steel, copper or brass. Хочешь получить деньги за лом, бери нержавейку, медь или латунь.
This information explains how to set up transactions for disposing of assets by selling or scrapping them. Воспользуйтесь этими сведениями, чтобы настроить проводки для распределения средств путем их продажи или отбраковки.
And Indonesia should save almost $14 billion by scrapping gasoline subsidies and capping support for diesel fuel. А Индонезия собирается сэкономить почти $14 млрд, отменив субсидии на бензин и введя лимиты субсидий на дизельное топливо.
Alang, a coastal town in the Indian state of Gujarat, is the world's largest scrapping site for ocean-going vessels. Аланг, прибрежный город в индийском штате Гуджарат, является самым крупным в мире местом демонтажа океанических судов.
It is easy to see the appeal of scrapping today's global financial architecture, because there is obviously much that is broken. Привлекательность признания негодности сегодняшней глобальной финансовой системы легко увидеть, поскольку она содержит множество неисправностей.
Osborne made another overture to those who have been impacted by flooding on the Somerset levels by scrapping duty on Somerset cider. Осборн сделал еще одну попытку расположить к себе пострадавших от наводнения в Сомерсете, отменив акциз на сидр Somerset.
Across the EU, parties which are dedicated to opposing the EU, or to scrapping the euro as a common currency, are gaining ground. По всему Европейскому союзу партии, выступающие против ЕС или за отмену евро как единой валюты, набирают силу.
The remaining assets in this Group will be processed for disposal through sales, and/or scrapping, as applicable, in the 2009/10 budget cycle; Остальное имущество, относящееся к этой Группе, будет оформлено для выбытия посредством распродажи и/или списания в лом, в зависимости от обстоятельств, в 2009/10 бюджетном году;
These voters are less likely to support scrapping the bills; indeed, some of them may be mollified if Abe is successful in amending the constitution. Те же самые избиратели с меньшей вероятностью поддержали бы идею отмены этих законов; более того, некоторые из них готовы смягчить позицию, если Абэ сумеет добиться внесения поправок в конституцию.
Research spending should be made more effective by scrapping bureaucratic management by the Commission and Council and opening all national research funds to EU-wide competition. Расходы на исследования должны вестись более эффективно с помощью замены бюрократического управления Комиссией и Советом на открытие всех национальных исследовательских фондов для конкуренции в рамках всего ЕС.
For the deprecation of the quarantine management capabilities, we will add the features that are currently conceptually different, such as sales return order processes and scrapping capabilities. Удалив возможности управления карантином, мы добавим функции, которые сильно отличаются от них по существу, такие как процессы заказа на возврат и возможности списания.
The article attributed the crisis to policies that “called on market forces to be given full play with the scrapping of government controls, especially on the financial market.” Статья приписывала кризис политике, которая «призывала к тому, чтобы рыночным силам была дана полная власть, а правительственные рычаги управления отсутствовали, особенно на финансовом рынке».
Examples include returning the item to stock and refunding the customer, scrapping the item and sending a replacement to the customer, or returning the item to the customer without credit. Примеры включают возвращение номенклатуры на склад с возвратом денег клиенту, утилизация номенклатуры с отправкой замены клиенту, или возврат номенклатуры клиенту без кредитования.
These workshops/seminars should aim at raising awareness on the safety, health and environmental issues associated with ship scrapping and providing guidance on the implementation of the provisions of the respective Guidelines. Эти практикумы/семинары должны быть ориентированы на повышение уровня осведомленности о вопросах техники безопасности, гигиены и охраны окружающей среды в контексте слома судов и предоставления их участникам необходимых указаний по вопросам осуществления положений соответствующих руководящих принципов.
At his request, a statement by Mr. Okechukwu Ibeanu, Special Rapporteur of the United High Commission on Human Rights, was distributed to the participants of the Joint Working Group on Ship Scrapping. По просьбе специального докладчика Верховной комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека г-на Окечукву Ибеану текст его выступления был распространен среди участников Совместной рабочей группы по слому судов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!