Примеры употребления "scrap basher" в английском

<>
Our current overblown financial sector is largely built on people hunting, scrounging, doing whatever they possibly can, to obtain any scrap of useful information — useful, that is for anticipating a price movement that can be traded on. Наш существующий раздутый финансовый сектор в основном построен на людях, охотящихся, ворующих, делающих все что только могут, лишь бы заполучить любые обрывки полезной информации — полезной, чтобы предугадать динамику цен, из которой можно извлечь выгоду.
Basher al-Assad’s future as the Syrian president remains unchallenged for now. Будущее Башара аль-Асада в качестве сирийского президента пока не вызывает сомнений.
Russia, Qatar Face Pressure to Scrap Gas-to-Oil Price Link Экспортеры газа в Каире сталкиваются с давлением, призывающим их отказаться от связи цен на газ и на нефть по мере роста нефтяных котировок
President Basher al-Assad of Syria faces a similar dilemma. Президент Сирии Башер Аль-Ассад сталкивается с аналогичной дилеммой.
For more than two years, even since he ordered the annexation of Crimea from Ukraine, Putin has hoped the West would eventually calm down, scrap the sanctions and resume business as usual. Больше двух лет, с тех самых пор, как он приказал аннексировать у Украины Крым, Путин надеялся, что Запад в итоге смирится, откажется как санкций и продолжит вести дела с Россией по-прежнему.
The 2014 annexation of the Crimea and subsequent “stealth invasion” of eastern Ukraine by the Russian Federation, as well as Moscow’s commitment to Basher al-Assad’s regime in Syria, are indicative of a sweeping wave of assertiveness in Russian foreign and strategic policy. Аннексия Крыма в 2014 году, «невидимое вторжение» российской Федерации на восток Украины, а также преданность Москвы сирийскому режиму Башара аль-Асада — все это свидетельствует о мощной волне самоуверенности и напористости в российской внешней и военной политике.
Obama, who is pressing Congress to scrap a 1974 law limiting trade with Russia, called Russian President Dmitry Medvedev yesterday to offer his congratulations on his country’s accession to the WTO. Обама, который призывает Конгресс отменить закон 1974 года, ограничивающий торговлю с Россией, позвонил вчера президенту России Дмитрию Медведеву, чтобы поздравить его страну со вступлением в ВТО.
Next year, the last vestiges of mutual dependence between Ukraine and Russia will probably be destroyed by Moscow's decision to scrap the free trade area with Kyiv in response to the removal of trade barriers between Ukraine and the EU. В следующем году остатки взаимозависимости между Украиной и Россией будут, по-видимому, устранены, поскольку Москва решила закрыть зону свободной торговли с Киевом в ответ на отмену торговых барьеров между Украиной и Евросоюзом.
The bloc will revise its emissions-trading rules and scrap curbs on aviation once there’s a global deal to cover emissions from the industry, according to the EU law. В соответствием с решением ЕС, блок пересмотрит правила и отменит ограничения, как только будет достигнуто мировое соглашение о выбросах в индустрии.
After President Vladimir Putin accused Ukraine of plotting terrorist attacks on the Black Sea peninsula this month, the chance that Western countries will scrap economic sanctions against Russia has declined, according to a Bloomberg survey of economists. После того, как президент России Владимир Путин обвинил Украину в подготовке терактов на территории Крыма в августе, шансы на то, что западные страны снимут с России экономические санкции, уменьшились, как свидетельствует проведенный Bloomberg опрос экономистов.
Russia and Qatar are under growing pressure from Europe’s biggest utilities to scrap a 40-year-old system that links natural-gas prices to oil after Brent crude’s 23 percent surge this year. Россия и Катар подвергаются все большему давлению со стороны крупнейших предприятий Европы, направленному на то, чтобы избавиться от 40-летней системы, которая привязывает цены на природный газ к ценам на нефть после того, как котировки нефти марки Brent подросли на 23% в этом году.
Borisov practically admitted that the decision to scrap Belene and award the Kozloduy project to Westinghouse was more political than not. Борисов практически признал, что решение остановить строительство в Белене и отдать козлодуйский проект Westinghouse в большей степени является политическим, нежели каким-то другим.
De Jong expects Poland or the Baltic states to lodge new court cases against Nord Stream 2 in a bid to scrap the project entirely. По мнению де Йонга, Польша или страны Балтии могут подать новые иски против «Северного потока-2» в попытке добиться полного свертывания проекта.
These days, Shapiro’s command is ripping down U.S. bases across Afghanistan — about 100 NATO military installations remain out of 800 in late 2011 — and sending the metal and unused shipping containers to scrap yards, hoping to boost Afghanistan’s tiny steel market. Сейчас командование Шапиро занимается свертыванием американских баз по всему Афганистану. На сегодня в стране осталось около 100 военных объектов НАТО из тех 800, что были развернуты здесь в конце 2011 года. Оно также отправляет на склады лома металл и неиспользованные грузовые контейнеры, надеясь укрепить крошечный афганский рынок железа.
New data released by the Stockholm International Peace Research Institute (SIPRI) Monday, June 16, shows that the world’s superpowers, including the United States, are in no hurry to scrap their nukes. Новые данные, опубликованные в понедельник, 16 июня, Стокгольмским институтом исследования проблем мира (СИПРИ) показывают, что мировые супердержавы, включая Соединенные Штаты, не торопятся проводить ядерное разоружение.
For unknown reasons, the Chinese opened fire on a Russian patrol on Zhenbao (“Treasure”) Island, a scrap of nothing in the middle of the river. По неизвестным причинам китайцы открыли огонь по российскому пограничному наряду на острове Чжэньбао (Драгоценный). Это крошечный клочок пустой земли посреди реки.
Japan obtained 74 per cent of its iron and scrap iron from the United States, 93 per cent of its copper, and 80 per cent of its oil. Япония закупала в США 74% необходимого ей чугуна и чугунного лома, 93% меди и 80% нефти.
Putin is hardly popular among Germans, but so is the prospect of a scrap with Russia on Ukraine’s behalf. Путин вряд ли популярен среди немцев, но в равной мере непопулярна и идея ссоры с Россией из-за Украины.
His decision to scrap the Bush administration's plan to deploy missile interceptors and radars in Central Europe is an important conciliatory gesture. Его решение отправить на свалку план бушевской администрации по размещению ракет-перехватчиков и радаров в Центральной Европе стало важным примирительным жестом.
With EU-Russian relations at an all-time nadir, European efforts to push Russia to equalize domestic and foreign prices for energy (so that Russian consumers would have to pay nearly the same price as Europeans for energy) will get nowhere — especially now that Brussels' opposition helped to scrap the South Stream pipeline. Отношения между Евросоюзом и Россией находятся на самом низком уровне, и поэтому попытки Европы добиться от России выравнивания внутренних и внешних цен на энергоносители (для того, чтобы российские потребители платили почти такую же цену, как и европейцы) никуда не приведут — особенно теперь, когда негативное отношение Брюсселя способствовало отказу от строительства трубопровода «Южный поток».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!