Примеры употребления "scope of responsibility" в английском

<>
the scope of responsibility of bank management, staff and authorized unit or employee, for non-adherence to procedures and requirements set forth in internal regulations, under Armenian Law and bank's internal regulations. ответственность руководства, штатных сотрудников и уполномоченного структурного подразделения или служащего банка за несоблюдение процедур и требований, установленных во внутренних нормах, согласно законодательству Армении и внутрибанковским нормам.
Also, three existing positions are proposed for reclassification from the P4 to P5, P3 to P4 and G6 to G7 levels to reflect the status and scope of responsibility of these three positions in line with the need to provide strengthened operational capacity in support of increased decentralization of responsibilities from UNDP to UNIFEM. Кроме того, три существующие должности предлагается реклассифицировать — С-4 до С-5, С-3 до С-4 и ОО-6 до ОО-7 — для отражения статуса и должностных обязанностей сотрудников на этих трех должностях в контексте необходимости укрепления оперативного потенциала в поддержку большей децентрализации полномочий с их передачей от ПРООН ЮНИФЕМ.
In paragraph 15 of the same report, the Committee continued to express concern about proposals for upward reclassification of posts of Funds and Programmes of the United Nations, particularly at the D1 and D2 levels, stating that they must be the result of significant changes in the level and scope of responsibility of the posts. В пункте 15 того же доклада Комитет вновь выразил озабоченность по поводу предложений по реклассификации должностей фондов и программ Организации Объединенных Наций в сторону повышения, прежде всего на уровнях Д-1 и Д-2, отметив, что такая реклассификация должна отражать существенные изменения в уровне и объеме функций сотрудников на этих должностях.
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination. Теория эволюции выходит за рамки моего воображения.
This lack of responsibility is driving me crazy. Меня сводит с ума эта безответственность.
Unfortunately, your proposal is beyond the scope of our current interests. К сожалению, Ваше предложение далеко от сферы наших интересов.
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? Не пытайся улизнуть пораньше. Где твое чувство ответственности?
Unfortunately, this proposal is beyond the scope of our current interests. К сожалению, это предложение далеко от сферы наших интересов.
He has a strong sense of responsibility. Он обладает высоким чувством ответственности.
This means that subjects will interpret the scope of those authorities in different ways. Значит, субъекты будут трактовать по-разному объем этих полномочий.
We expect hard work and a sense of responsibility. Мы ждем от Вас ответственного и делового отношения к полученной работе.
This top list already includes outstanding figures of the art scene of St. Petersburg, whose achievements reach beyond the scope of the city, often recognized in Europe, bypassing fame in Russia. В данный топ-список уже попали яркие деятели арт-сцены Петербурга, чьи достижения выходят за рамки города, часто находя признание в Европе, минуя всероссийскую известность.
French troops have left their area of responsibility in Afghanistan (Kapisa and Surobi). Французские войска покинули свою зону ответственности в Афганистане (Каписа и Суроби).
Within the scope of fiscal capacity, around 25 billion rubles is directed from the regional budget," said Oleynikov. В рамках бюджетной обеспеченности из областного бюджета направляется порядка 25 миллиардов рублей", - сказал Олейников.
It may not have an adequate sense of responsibility to its stockholders, seeing no reason why it should report more than what may seem expedient at the moment. Возможно, они в недостаточной мере ответственны перед своими акционерами, — не видя причин, по которым следует сообщать больше того, что выгодно в данный момент.
Before that, the governor of the Moscow region announced that within the scope of administrative reform, in the Moscow region it is planned to reduce the number of subsidized rural villages. До этого губернатор Московской области заявил, что в рамках административной реформы в Подмосковье планируется уменьшить количество дотационных сельских поселений.
Underneath all the fine-sounding generalities, some managements have little feeling of responsibility for, or interest in, their ordinary workers. За прекрасно звучащими общими утверждениями руководства некоторых компаний скрывается очень слабо развитое чувство ответственности или явная недостаточность интереса к рядовым работникам.
Given the extraordinary rapidity and scope of sociopolitical change in our time and the necessity for strong Western leadership to surmount the crises of our time, neither of these outcomes is beyond the realm of the possible. С учетом необычайной скорости и масштабов социально-политических изменений в наше время, а также необходимости сильного лидерства Запада для преодоления современных кризисов, ни один из этих вариантов не находится за пределами возможного.
Much of this the investor can usually learn without too much direct questioning by chatting about the company with a few executives scattered at different levels of responsibility. Многое из перечисленного инвестор может узнать, не проводя прямого опроса, но лишь побеседовав о компании с несколькими руководителями на разных уровнях управленческой иерархии.
This includes, for example, deploying claw-backs on traders "swinging the bat" or making profits for trades in breach of agreed limits or outside the scope of their mandate. Это включает в себя, например, использование claw-backs (практика отзыва бонусов) для трейдеров, которые "разбрасываются ордерами", или получают прибыль от сделок за границами договоренностей или вне их мандата.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!