Примеры употребления "scoop" в английском

<>
Then Popov got a scoop. И тогда Попов подготовил сенсацию.
You just scoop the water up. Надо просто зачерпнуть воду.
Don't you let anyone scoop your brains out, either. Также не позволяй никому вычерпать твои мозги.
People scoop water out of the Chambal and drink it, something you wouldn't do in most north Indian rivers. Люди черпают и пьют оттуда воду, чего вы не сделаете в большинстве северных рек Индии.
Each Viking was equipped with a scoop for digging shallow trenches in the Martian “soil” (actually sandy regolith bombarded by ultraviolet radiation; it bears little resemblance to terrestrial topsoil) to obtain samples for three experiments inside the spacecraft that were designed to look for evidence of biological activity. Каждый «Викинг» был оснащен ковшом для выкапывания мелких траншей в марсианской «земле» (на самом деле, это песчаный реголит, или слой выветрившихся пород, бомбардируемый ультрафиолетовым излучением и очень мало похожий на земной поверхностный слой почвы). Так они собирали образцы для проведения трех экспериментов внутри аппаратов, цель которых заключалась в поиске признаков биологической активности.
Scoop that one up and put it back down in the exact same spot. Переверни его совочком и положи на тоже самое место.
Look, Scoop, I can't keep bailing you out of trouble. Слушай, ловец сенсаций, я не могу бесконечно тебя вызволять.
Okay, Wilson, just get in there and just scoop it out with your hands. Хорошо, Уилсон, иди сюда, и просто вычерпывай с помощью рук.
Today’s alliance trajectory dovetails well with the foreign policy inclinations of Hillary Clinton, whose muscular internationalism draws on the Cold-War liberalism of Scoop Jackson and the New Republic. Сегодняшняя траектория альянса совпадает с внешнеполитическими намерениями Хиллари Клинтон, чей силовой интернационализм черпает силы в либерализме «Скупа» Джексона и журнала New Republic из эпохи холодной войны.
Despite being genuinely interested in influencing Western public opinion (or the Prime Minister and President wouldn’t have met with my colleagues and me for an astonishing six hours in total) the Russian government has not yet learned the trick of deliberately preparing some new declaration so as to feed the journalists with a headline and a scoop — even if it is a small headline and a pseudo-scoop. Российское правительство искренне заинтересовано в том, чтобы оказывать влияние на общественное мнение в странах Запада (если бы это было не так, то премьер-министр и президент не уделили бы мне и моим коллегам невероятное количество времени — целых шесть часов), но они так и не научились простому трюку — специально заготавливать какую-нибудь декларацию, чтобы подарить журналистам готовый заголовок и готовую сенсацию, пусть это даже будет простенький заголовок и слабенькая сенсация.
One reason is that emerging digital media, and the race for scoops among news organizations, investigative journalists, increasingly active NGOs, are providing a constant stream of reasons for mistrust. Одна из причин этого в том, что из-за появления новых цифровых СМИ, а также из-за погони за сенсациями, в которой соревнуются новостные издания, журналисты-расследователи и повышающие свою активность НКО, возник бесконечный поток поводов для роста недоверия.
He scooped up sand by the handful. Он зачерпнул руками песок.
Griff, what's the scoop? Грифф, что за спешка?
One finger scoop of Nutella. "Один палец" Nutella.
We must scoop him out gently. Его надо аккуратно выловить.
One scoop, chopped nuts, whipped cream. Одна ложечка, молотые орехи, взбитые сливки.
We scoop them up by the sorority. Мы выскребли их из женского общежития.
Oh, glad you could join us, Scoop. Рад, что ты присоединился к нам, шустряк.
You scoop out the hair inside the flower. Вы наскребли волосков из цветка.
We give them the chance to scoop her. Мы дадим им шанс опередить ее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!