Примеры употребления "scalpels" в английском

<>
Переводы: все23 скальпель23
Scalpels and retractors to remove tumors and cancers. Скальпели и расширители, чтобы вырезать рак и опухоли.
Gonna need iodine, scalpels number 10 and 15, forceps, and a largish salad bowl. Понадобится йод, скальпели 10 и 15, пинцет и большая миска для салата.
"Some Russian military experts have written about use of very low-yield nuclear 'scalpels' to defeat NATO forces." — Некоторые военные специалисты из России пишут о применении крайне маломощных ядерных „скальпелей“ для разгрома войск НАТО».
Conveniently, the pistols were also supposed to function as medical scalpels, conjuring up gruesome images of Prometheus-style impromptu space surgery. Дополнительный положительный момент состоял в том, что подобного рода лазерные пистолеты можно было использовать в качестве медицинского скальпеля, что вызывало в воображении жутковатые картины импровизированной космической хирургии в стиле Прометея.
It’s been almost three years since Drs. Troy and McNamara hung up their scalpels, yet the plastic surgery craze is showing no signs of slowing down. Прошло уже почти три года с тех пор, как доктор Трой (Troy) и доктор МакНамара (McNamara) отложили в сторону свои скальпели, но ажиотаж вокруг пластической хирургии ничуть не утихает.
it introduced the concept of the photon, the wave-particle which not only lies at the heart of our understanding of both micro- and macrocosmos, but which led to technical applications such as medical laser scalpels and the laser diodes of the Internet. она ввела понятие фотона, волны-частицы, которое не только лежит в основе нашего понимания микро- и макрокосма, но и широко применяется в технике, например в медицинских лазерных скальпелях и лазерных диодах, используемых при передаче информации через Интернет.
In this history it is clear that Einstein's paper from 1905 not only explained the photoelectric effect, but also initiated something of a greater magnitude, something revolutionary: it introduced the concept of the photon, the wave-particle which not only lies at the heart of our understanding of both micro- and macrocosmos, but which led to technical applications such as medical laser scalpels and the laser diodes of the Internet. Из всей этой истории ясно, что работа Энштейна, опубликованная в 1905 году, не только объяснила фотоэффект, но и положила начало чему-то гораздо более значительному, чему-то революционному: она ввела понятие фотона, волны-частицы, которое не только лежит в основе нашего понимания микро- и макрокосма, но и широко применяется в технике, например, в медицинских лазерных скальпелях и лазерных диодах, используемых при передаче информации через Интернет.
A razor blade or a scalpel. Лезвие бритвы или скальпеля.
I would kill for a lightsaber scalpel. Я бы убил за лазерный скальпель.
Get me a thoracotomy tray and scalpel. Подайте набор для торакотомии и скальпель.
I'm holding a scalpel in my hand. Я держу в руке скальпель.
I also found numerous scalpel scars along his lower eyelid, ear and mouth. Я также нашел многочисленные шрамы от скальпеля в области нижних век, уха и рта.
I learned very early a scalpel cuts better points than a pencil sharpener. Я очень рано узнал, что скальпель режет куда лучше точилки для карандашей.
Lithotripsy - saving thousands of people a year from the scalpel by pulverizing stones with high-intensity sound. Литотрипсия спасает от скальпеля тысячи людей в год, разбивая камни звуком высокой интенсивности.
Laws are written broadly, then used like a scalpel to target the groups the government deems a threat.” Законы составляются неконкретно, а потом их используют как скальпель, с хирургической точностью нанося удары по тем силам, которые власть считает угрозой для себя.
The problem is, however, that Congress often reacts to a situation, deploys a sledgehammer when a scalpel might be the better tool. Но проблема в том, что Конгресс зачастую просто реагирует на события и применяет кувалду там, где лучше всего было бы применить скальпель.
Such fears are unfounded, since Russia seems set on using its forces as a scalpel to achieve political ends on the ground. Такие страхи кажутся необоснованными, ибо Россия, похоже, намерена использовать свои силы в качестве скальпеля, чтобы тонким хирургическим вмешательством добиться конкретных политических целей.
The first step is to use conventional surgical implements, being very careful that the scalpel or forceps never come in contact with bone. Первый шаг заключается в использовании традиционных хирургических принадлежностей, и нужно быть очень внимательным, чтобы скальпель или щипцы никогда не вступали в контакт с костью.
Of particular concern is Russia’s apparent focus on low-yield nuclear weapons — which one official has referred to as a “nuclear scalpel” — coupled with its nuclear “de-escalation” doctrine. Особую озабоченность вызывает то, что Россия совершенно очевидно сосредоточилась на разработке ядерного оружия малой мощности, которое один руководитель назвал «ядерным скальпелем». Параллельно она разработала доктрину ядерной «деэскалации».
We are evidently facing the mystery of Russian thought that has proved so unfathomable to others, so unyielding to every analytical scalpel, and about which our Slavophiles and Eurasians wrote at length. Мы очевидно оказались перед тайной русского мышления, которое оказалась настолько непостижимым для других, столь неподатливым для каждого аналитического скальпеля, о которых подробно писали наши Славянофилы и Западники.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!