Примеры употребления "sarcasm" в английском

<>
Biting sarcasm from the guy wearing crocs. Колючий сарказм от парня в кроксах.
The same place you got that degree in sarcasm. Там же, где ты получил ученую степень по сарказму.
You know, all this sarcasm only impedes your prana. Знаешь твой сарказм только блокирует твою прану.
How do they put up with all your sarcasm? Как они выносят твой сарказм?
Hands, lips, sarcasm, eye-rolling, wrong side of the face. Руки, губы, сарказм, закатывание глаз, неправильная сторона лица.
He spoke with a suggestion of sarcasm in his voice. Он говорил с оттенком сарказма в голосе.
The origins of this conjecture, and Lavrov's sarcasm, are clear. Причины такого предположения, как и сарказм Лаврова, вполне понятны.
Save your sarcasm, Henry, for the big-boned desperate co-eds at last call. Сохрани свой сарказм, Генри, для толстых отчаявшихся студенток перед закрытием бара.
(The addition of “The Great” to his name is not the result of sarcasm here. ("Великий" к его фамилии мы добавили не из сарказма.
“You’ll read my confession and my request for absolution,” she said with a touch of sarcasm. «Вы прочитаете мое признание и мою просьбу об отпущении грехов», — добавила она с ноткой сарказма.
Yeah, I know that's sarcasm, and I'm choosing to accept your thoughtfulness at face value. Знаю, что это сарказм, но я лучше приму эту заботливость за чистую монету.
Sarcasm, provocation, a desire to throw interlocutors off balance always bubble just below the surface of Lavrov's communications. В высказываниях Лаврова всегда ощущается сарказм, провокация и желание вывести собеседников из себя.
But nowadays, such writers are hard to find, and their work is received by readers with mockery and sarcasm. Но сегодня таких писателей тяжело найти, а их труды встречаются читателями с насмешкой и сарказмом.
Even though she hides it underneath layers of sarcasm, resentment, and grumpiness, I know, deep down somewhere, April likes me. Хотя она это скрывает под слоями сарказма, негодования и сварливости, я знаю, что где-то глубоко внутри я нравлюсь Эйприл.
I appreciate your appeal to my well know passion for athletics, and sarcasm, but I didn't actually bond with him. Я ценю твоё обращение к моей хорошо известной любви к спорту, и твой сарказм, но на самом деле я не связан с деканом.
On Sunday, Russia’s state-run broadcasters’ evening news programs were dripping with sarcasm about the week that was in Washington. В воскресенье новостные программы российских государственных телеканалов были наполнены сарказмом по поводу прошедшей недели в Вашингтоне.
The U.K. is particularly fond of sarcasm, making it especially difficult to determine a poster's sentiment by hashtag or keyword. Жители Соединенного Королевства питают особую слабость к сарказму, что делает попытки определить настроение пользователей при помощи хэштегов и ключевых слов практически бессмысленными.
There was seldom any direct criticism of the government, but the stories dripped with sarcasm. (A judge walks out of a courtroom laughing hysterically. Анекдоты редко прямо критиковали правительство, но были наполнены сарказмом (Судья выходит из зала, истерически смеясь.
He is also aware that sarcasm and taunts are often considered unprofessional and seen as a sign of bad manners in the English-speaking world, especially in the U.S. Он также понимает, что в англоязычном мире — и особенно в США — сарказм и насмешки часто считаются проявлением непрофессионализма и воспринимаются как признак невоспитанности.
With customary sarcasm, he said of opposition politician Boris Nemtsov and his allies, “They were dragged away from the feeding trough, they ran out of cash and they want to come back and fill their pockets again.” О Борисе Немцове и его союзниках-оппозиционерах премьер-министр отозвался с характерным для него сарказмом: «Их от кормушки оттащили, они поиздержались, [им] хочется вернуться и пополнить свои карманы».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!