Примеры употребления "same-sex marriage" в английском

<>
Переводы: все57 однополый брак57
And how many favor the second, same-sex marriage? А кто придерживается второй позиции, за однополые браки?
The new argument against gay equality: Same-sex marriage kills Новый аргумент против равных прав для геев — однополые браки убивают
Uh, same-sex marriage is illegal in the state of Maine. Однополые браки незаконны в штате Мэн.
They’re saying that legalizing same-sex marriage will cause 900,000 abortions. Они утверждают, что легализация однополых браков станет причиной 900 тысяч абортов.
Same-sex marriage was among the leading trends today on Twitter and elsewhere. Однополые браки - это сегодня одна из главных тем в Twitter и в других местах.
From flutes to golf courses to same-sex marriage - that was a genius link. От флейт к полям для гольфа, и далее к однополым бракам - гениальная цепочка.
Polls have shown increasing support for same-sex marriage, an issue Silicon Valley firms have long supported. Опросы демонстрируют растущую поддержку однополым бракам, за которые давно уже выступают фирмы из Кремниевой долины.
Same-sex marriage is now recognized by the federal government and is legal in 35 out of 50 states. Однополые браки в настоящее время признаются федеральным правительством и являются законными в 35 из 50 штатов.
So with flutes, with golf carts, and even with a fiercely contested question like same-sex marriage, Aristotle has a point. Мы видим, что и в деле с флейтами, и в иске о гольф-каре, и даже в яростных дискуссиях о статусе однополых браков - всюду Аристотель прав:
For many conservative Catholics, same-sex marriage was a tipping point, while left-wing Catholics find themselves being crowded out by the right. Для многих консервативных католиков закон об однополых браках стали переломным моментом, при этом католики левых взглядов оказались в меньшинстве по сравнению с правыми.
He asserted that Abraham Lincoln would find it “preposterous” that the 14th Amendment, guaranteeing equal protection, would be used to justify same-sex marriage. Он утверждал, что Авраам Линкольн посчитал бы «нелепым» то, что 14-я Поправка, гарантирующая равную защиту, может использоваться для оправдания однополых браков.
But Texas and Utah, free of same-sex marriage, dropped from 8.4 to 7.1, and from 10.4 to 8.6, respectively. Вместе с тем в Техасе и в Юте, где однополые браки не легализованы, эти показатели снизились с 8,4 до 7,1 и с 10,4 до 8,6 соответственно.
And the defenders of same-sex marriage say no, procreation is not the only purpose of marriage; what about a lifelong, mutual, loving commitment? А защитники однополых браков скажут: "Нет, деторождение - не единственная цель бракосочетания. Как насчет обязательства любить друг друга всю жизнь?
I express my appreciation for his commitment and wise leadership as he conducted consultations on the sensitive concept of domestic partnership, or same-sex marriage. Я хотел бы также выразить ему признательность за его внимательное и мудрое руководство в процессе консультаций по деликатной концепции домашнего партнерства или однополых браков.
The tug-of-war over gay rights has taken on special significance after a recent string of U.S. court decisions upholding same-sex marriage. Борьба за права сексуальных меньшинств приобрела особую значимость после серии судебных решений в США в защиту однополых браков.
Public acceptance is fragile; there are no antidiscrimination employment protections, same-sex marriage is illegal, and some parents still push LGBT children into electroshock “conversion” therapy. Сейчас общественное признание — весьма хрупкое, нет никаких законов, защищающих от дискриминации при приеме на работу, однополые браки запрещены, а некоторые родители до сих пор отправляют своих детей-геев на электрошоковую терапию, чтобы «обратить» их на правильный путь.
As a result of this ruling, same-sex marriage is permitted in all Canadian provinces and territories except Alberta, the Northwest Territories, Nunavut and Prince Edward Island. В результате данного постановления однополый брак разрешается во всех канадских провинциях и территориях, кроме Альберты, Северо-западных Территорий, Нунавута и Острова Принца Эдварда.
Who recalls that in 2012 the Republican platform (or manifesto) called the judiciary’s consideration of same-sex marriage “an assault on the foundations of our society”? Кто сегодня вспомнит, что в республиканской программе (или манифесте) от 2012 года юридический подход к однополым бракам назывался «посягательством на устои нашего общества»?
The opponents of same-sex marriage say that the purpose of marriage, fundamentally, is procreation, and that's what's worthy of honoring and recognizing and encouraging. Противники однополых браков скажут, что цель бракосочетания, в своей основе, - это деторождение, вот оно-то и достойно почитания, признания и поощрения.
In Mr. Putin’s Russia, same-sex marriage is banned and hostility to homosexuality is official doctrine; official and unofficial harassment of gays is a common occurrence. В путинской России однополые браки запрещены, а враждебное отношение к гомосексуализму возведено в ранг официальной доктрины. Официальное и неофициальное преследование геев стало обыденностью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!