Примеры употребления "samara airlines" в английском

<>
In July, information appeared in the media about Ideal Tour’s debts to Orenburg Airlines in the amount of 1.5 billion roubles. В июле в СМИ появилась информация о долгах "Идеал-тура" перед "Оренбургскими авилиниями" в сумме 1,5 миллиардов рублей.
Otherwise Sochi, Krasnodor, Volgograd, and Samara are within proximity, or in, the Caucasus region and will be targets for such ilk, but the Russian Bear doesn’t roll over. В противном случае Сочи, Краснодар, Волгоград и Самара, находящиеся в непосредственной близости от Кавказского региона, вполне могут стать мишенями для исламистских террористов.
Many on Wall Street view the addition of baggage fees as a sign that airlines are charging enough money to cover the cost of air travel after years of losses. Многие на Уолл-стрит считают добавление багажных сборов знаком того, что авиакомпании взимают достаточно денег, чтобы покрыть затраты на авиаперелеты после нескольких лет убытков.
“We had a similar situation in Samara, where our candidate lost to his opponent. «У нас была подобная ситуация в Самаре, когда наш кандидат проиграл своему оппоненту.
Airlines have been offering Wi-Fi use at cruising altitudes to passengers for several years. Авиакомпании предлагают пассажирам использование Wi-Fi на крейсерской высоте уже в течение нескольких лет.
Uh, paige, this is samara from sheridan prep, Who you were supposed to meet at the grille. Пэйдж, это Самара из школы Шеридан, с которой ты должна была встретиться в кафе.
The FAA said it has already received plans from some airlines to expand the use of portable electronic devices on planes. ФАУ заявило, что оно уже получило планы от некоторых авиакомпаний по расширению использования портативных электронных устройств в самолетах.
And you can actually see that the license plate of the Samara ends in 78RUS. И вы можете видеть, что номерной знак Самары заканчивается на 78RUS.
That has given all airlines an incentive to steer passengers to buy directly from them instead of going through an online travel agency. Это дало всем авиакомпаниям стимул поощрять пассажиров покупать билеты напрямую у них, а не обращаться в туристическое онлайн-агентство.
And he put blogged images about the car accident - that's his Mercedes - right here is the Lada Samara he crashed into. И он выложил в блоге изображение этой аварии - это его Mercedes. Справа Лада Самара, в которую он врезался.
Passengers often grumble about baggage charges and other fees, but airlines love them. Пассажиры часто жалуются на плату за багаж и другие сборы, но авиакомпании их обожают.
Ms. Samara (Jordan), having endorsed the statement made by Venezuela on behalf of the Group of 77 and China, said that her Government, which firmly condemned all discrimination against women, had established a national programme of action which aimed to make equal opportunities a reality and women the partners, on an equal footing, of men in the development process. Г-жа Самара (Иордания), присоединившись к заявлению, сделанному Венесуэлой от имени Группы 77 и Китая, отмечает, что правительство Иордании, которое решительно осуждает любые формы дискриминации в отношении женщин, разработало национальную программу действий, направленную на установление реального равенства и обеспечение того, чтобы женщины на равных правах с мужчинами участвовали в процессе развития.
Orenburg Airlines has filed a lawsuit against Ideal Tour for a total of 4.7 billion roubles. "Оренбургские авиалинии" предъявили "Идеал-туру" иски на общую сумму 4,7 миллиарда рублей.
For example, the oil pipelines from Ätyrau to Samara and from Baku to Novorossiysk can only carry 22 million tonnes of Caspian Sea oil annually. К примеру, пропускная способность нефтепроводов из Атырау в Самару и из Баку в Новороссийск для перекачки каспийской нефти составляют лишь 22 млн. т в год.
Airlines will have to show the FAA how their airplanes meet the new guidelines and that they've updating their flight crew training manuals and rules for stowing devices to reflect the new guidelines. Авиакомпаниям придется показать ФАУ, как их самолеты отвечают новым руководящим принципам и что они обновляют свои учебные пособия для членов летного экипажа и правила по укладке устройств, чтобы соответствовать новым руководящим принципам.
Overall reference: E 121 Samara- Uralsk- Atyrau- Beineu- Shetpe- Zhetybay- Fetisovo- Bekdash- Turkmenbashi- Gyzylarbat- border of Iran (Gorgan) Общее название: E 121 Самара- Уральск- Атырау- Бейнеу- Шетпе- Жетыбай- Фетисово- Бекдаш- Туркменбаши- Гызыларбат- иранская граница (Горган)
Boeing disputes Airbus's figures on seat measurements and says it is not up to manufacturers to step into decisions on how airlines balance fares and facilities. Boeing оспаривает цифры Airbus по размерам сидений и говорит, что производителям не стоит вмешиваться в решения о том, как авиакомпаниям находить баланс между тарифами и удобствами.
E 121 Samara- Uralsk- Atyrau- Beineu- Shetpe- Zhetybai- Fetisovo- Bekdash- Turkmenbashi- Gyzylarbat- Border of Iran (Islamic Republic of) Е 121 Самара- Уральск- Атырау- Бейнеу- Шетпе- Жетыбай- Фетисово- Бекдаш- Туркменбаши- Гызыларбат- Иран (Исламская Республика)
Before the rules are adopted, airlines will be required to test the safety of using electronic devices during a flight. До того как правила будут приняты, авиакомпании обязаны будут проверить безопасность использования электронных устройств на протяжении полета.
National reconciliation is the strategic choice that has saved our country from slipping into the pit of a sectarian war that was planned by the enemies of freedom and democracy after they blew up the tomb of the two Askari imams in Samara. Национальное примирение является стратегическим выбором, который спас нашу страну от сползания в пучину религиозной войны, запланированной врагами свободы и демократии после того, как они взорвали гробницы двух имамов в мечети Аль-Аскари в Самаре.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!