Примеры употребления "sakes" в английском

<>
He is wearing a sports jersey, for God sakes. Он одет в спортивный трикотаж, для Бога пользы.
He must, for his sake. Он должен, для его же пользы.
You drank sake again? I told you not to! Ты опять пил сакэ? Я же просила не делать этого!
It's for her sake, as well. Это и для ее пользы.
To be sure, simply championing populism for its own sake - a Stalinist or New Left reflex - makes for bad art. Можно быть уверенным, что простой популизм для собственной пользы - отображающий сталинизм либо новых левых - способствует плохому искусству.
I took you in as my guest, for your own sake, and you have been arrogant, self-absorbed and inconsiderate. Я приняла вас как гостя, для вашей же пользы, а вы были бесцеремонны, заняты только собой и неделикатны.
This is not an argument for stability for the sake of convenience in U.S. policy; it is simply a statement of fact. Мы не приводим довод в пользу стабильности ради удобства американской политики, мы просто констатируем факты.
Let's hope - for their sake and for the world's - that they see through the rhetorical flourishes and personal foibles to the larger issues at stake. Будем надеяться, что, как для своей собственной пользы, так для блага всего мира, за риторическими лозунгами о процветании и индивидуальными слабостями они смогут разглядеть более важные вопросы, поставленные на карту.
In 1919, John Maynard Keynes told the statesmen of post-World War I Europe to abandon their vindictive patriotism for the sake of building a future of peace based on European integration. В 1919 году Джон Мейнард Кейнс призвал государственных деятелей государств Европы после первой мировой войны отказаться от мстительного патриотизма в пользу мирного сосуществования, основанного на европейской интеграции.
For the sake of the security interests that all parties have in common, the US should not allow the inevitable problems to obscure how much the U.S., our allies, and Russia all have to gain from continued cooperation and good relations. Ради общих интересов безопасности США не должны позволять неизбежным проблемам заслонять ту пользу, которую Америка, наши союзники и Россия могут получить от продолжения сотрудничества и развития хороших отношений.
For the sake of convenience, tables summarizing the status of implementation of key recommendations made by the Special Committee and commitments made by the Secretariat with reference to the recommendations of the Panel on United Nations Peace Operations are contained in annexes A, B and C. Для удобства в приложениях А, В и С приведены таблицы, содержащие сводную информацию о ходе осуществления ключевых рекомендаций, внесенных Специальным комитетом, и обязательств, взятых на себя Секретариатом в отношении рекомендаций Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира.
For the sake of this argument, let’s just consider a portfolio that is weighted on market share alone, and let’s just consider the B2C market, because JD’s PaiPai service has only just launched, and hasn’t had the time to properly rival Alibaba’s Taobao in the C2C market. В пользу этого аргумента давайте рассмотрим портфель, взвешенный только лишь по доле рынка, и рынок B2C, поскольку услуга PaiPai от JD была запущена совсем недавно и пока не может составить достойную конкуренцию Taobao Alibaba на рынке C2C.
Deal with it, for Christ sakes. Разберись с этим, Христа ради.
For God's sakes, don't be gruesome. Ради Бога, не надо наводить такую жуть.
It is my wedding day, for God sakes. Это день моей свадьбы, ради Бога.
He's a veteran, for Christ's sakes. Он же ветеран, Христа ради.
They're already injured, for Christ's sakes. Христа ради, посмотрите на них.
For God sakes, I'm the prosecuting attorney. Бог - свидетель, я - представитель закона.
She's a homicide detective, for God sakes. Она детектив по расследованию убийств.
Not like the coaches today, for gracious sakes, no. Не так, как нынешним тренерам, конечно нет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!