Примеры употребления "sabbatical" в английском с переводом на русский

<>
Переводы: все37 творческий отпуск17 другие переводы20
For the public service of the Federation, Part 3 of the new Federal Equal Opportunities Act contains provisions going even further to make it easier to reconcile family and work as permitted by internal considerations, namely the obligation to offer part-time jobs or special working hour models, such as a sabbatical year or a working hour account. Что касается службы в федеративных государственных органах, то в часть 3 нового Федерального закона о равных возможностях были включены положения, идущие еще дальше с тем, чтобы облегчить успешное совмещение семейной и трудовой жизни в пределах, допустимых по внутренним соображениям, а именно обязательство обеспечить занятость на условиях неполного рабочего дня или специальные модели рабочих часов, как, например, академический отпуск или счет рабочих часов.
Implementation of the ongoing sabbatical studies programme, which provides a limited number of staff each year with the opportunity to carry out research at academic institutions for up to four months in areas that benefit the staff member and the Organization. осуществление на постоянной основе программы академических отпусков, которая ежегодно дает ограниченному числу сотрудников возможность вести в научных учреждениях в течение не более четырех месяцев такую исследовательскую работу, которая представляет ценность как для сотрудника, так и для Организации.
The sabbatical studies programme and summer workshops, which provide a limited number of staff each year with the opportunity to carry out research at academic institutions for up to four months in areas of benefit to the staff member and the Organization, for approximately 60 participants; осуществление программы академических отпусков и летних практикумов, в рамках которых ограниченному числу сотрудников ежегодно предоставляется возможность проводить в учебных заведениях научные исследования продолжительностью до четырех месяцев по темам, за представляющим интерес как для сотрудников, так и для Организации, — примерно для 60 участников;
The sabbatical studies programme and summer workshops, which provide a limited number of staff each year with the opportunity to carry out research at academic institutions for up to four months in areas of mutual benefit to the staff member and the Organization, for approximately 30 participants; осуществление программы академических отпусков и летних практикумов, в рамках которых ограниченному числу сотрудников ежегодно предоставляется возможность проводить в учебных заведениях научные исследования в период продолжительностью до четырех месяцев по направлениям, представляющим интерес как для сотрудников, так и для Организации, примерно для 30 участников;
I'm on a sabbatical. Я в академическом отпуске.
What the hell is a sabbatical? И что это вообще такое - академический отпуск?
I told them I was on sabbatical. Я сказал им, что нахожусь в академическом отпуске.
uu Figures include Sabbatical Programme and summer workshops. uu Данные охватывают программу академических отпусков и летние практикумы.
Uh, do you even know what a sabbatical is? Ты хоть знаешь, что такое академический отпуск?
No, but there's an anatomy Professor on sabbatical. Нет, но вышел в академический отпуск профессор анатомии.
No, they're calling us back to the sabbatical room. Нет, меня вызывают в комнату академического отпуска.
They were still done when I was on sabbatical with my company in Indonesia. Они были сделаны ещё тогда, когда я был в отпуске вместе с моей компанией, в Индонезии.
If I look at my cycle, seven years, one year sabbatical, it's 12.5 percent of my time. В моём цикле на отпуск уходит 12,5% времени.
It allows employees to choose a "sabbatical" year, which could be divided into shorter periods, every four or seven years. Это позволяет служащим выбрать "отпускной" год, который может быть разделен на более короткие периоды, каждые четыре или семь лет.
Therefore, technical and scientific staff within the common system should have the opportunity to transfer temporarily to external organizations and to take paid sabbatical leave. Поэтому технический и научный персонал в рамках общей системы должен иметь возможность временно переходить во внешние организации или брать оплачиваемый учебный отпуск.
While on sabbatical leave, the regular employee is paid 85 per cent of the amount he or she would have received as an unemployed person receiving activity compensation. Штатному сотруднику, находящемуся в академическом отпуске, выплачивается 85 % от той суммы, которую он получал бы в качестве безработного лица, получающего компенсацию в связи с осуществляемой деятельностью.
The annual sabbatical studies programme and the International Organization Studies Workshop, which provide a selected number of staff with the opportunity to carry out research at academic institutions, in areas of benefit to both the staff member and the Organization, for approximately 35 participants; осуществление ежегодной программы академических отпусков и организация проведения Семинара по прохождению обучения сотрудниками международных организаций, в рамках которых установленному числу сотрудников предоставляется возможность проводить в учебных заведениях научные исследования в областях, представляющих интерес как для сотрудника, так и для Организации, — примерно для 35 участников;
However, for almost two years now he has been on sabbatical leave from Amnesty and has been working with a consortium of Norwegian NGOs, including the Norwegian Red Cross and the International Peace Research Institute in Oslo, to develop new initiatives to help control small arms. Однако уже почти два года он находится в отпуске и работает в консорциуме норвежских неправительственных организаций, включая Норвежский комитет Красного Креста и научно-исследовательский институт по проблемам международного мира в Осло в целях разработки новых инициатив по содействию контролю за стрелковым оружием.
Factoring into the malaise for this NFP is that we already know the Federal Reserve appears bent on continuing to taper Quantitative Easing, the European Central Bank threw everything but the kitchen sink in to their monetary policy the day previous, and we are well into the warmer months in North America, a time when many traders take a self-imposed sabbatical. Чувству неудовлетворенности, связанному с этим отчетом, способствует то, что мы уже знаем, что Федеральный Резервный Банк, по-видимому, твердо намерен продолжать сужение количественного смягчения, Европейский Центральный Банк бросил все силы на кредитно-денежную политику днем ранее, и также началось более теплое время года в Северной Америке, это период, когда многие трейдеры добровольно уходят в отпуск.
With respect to specialized training in the technical areas of the Programme's work, UNEP encouraged staff to take advantage either of the Organization's sabbatical leave programme, under which a number of staff members had taken advanced and accelerated courses, or of the expansion of informal networks in the Programme's areas of expertise as a result of its participation in meetings of experts. В том что касается специализированной подготовки в технических областях работы Программы, то ЮНЕП поощряет персонал к подготовке либо по программе годичных учебных отпусков, предоставляемых Организацией, в соответствии с которой некоторые члены персонала проходили подготовку на продвинутых и ускоренных курсах, либо в порядке расширения неофициальных сетей в экспертных областях Программы в результате ее участия в совещаниях экспертов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!