Примеры употребления "russian general oil corporation" в английском

<>
According to the National Oil Corporation (NOC), crude production there has risen to a good 900 thousand barrels per day. Согласно данным Национальной корпорации нефти (NOC), объем добычи в стране увеличился до 900 тысяч баррелей в день.
Valery Gerasimov, chief of the Russian General Staff, whose name repeatedly comes up in connection with Russia's embrace of non-military warfare, asserted in a 2013 speech that Russia needed to pay close attention to the way the U.S. combines military action with information campaigns, diplomacy and economic sanctions. Валерий Герасимов, глава Генерального штаба России, имя которого неоднократно всплывает в связи с ведением Россией «нетрадиционной» войны, в своей речи 2013 года заявил, что России необходимо уделять пристальное внимание тому, как США объединяют военные акции с информационными кампаниями, дипломатией и экономическими санкциями.
And in 2005, the mine was nearly taken over by the Chinese giant China National Offshore Oil Corporation, which tried to buy it for $18.5 billion — but these takeover attempts were thwarted by domestic political opposition. А в 2005 году шахту чуть не приобрел китайский гигант China National Offshore Oil Corporation, предлагая за нее 18,5 миллиардов долларов, но подобные попытки были пресечены жесткой политической оппозицией внутри страны.
A Russian general said this week the military was working with China to counter an expansion of U.S. missile defenses, which they see as upsetting the balance between the three nuclear powers. Один российский генерал заявил на этой неделе, что военные двух стран сотрудничают в рамках противодействия расширению американской ПРО, считая, что эта система нарушает равновесие между тремя ядерными державами.
China made a dramatic entry into the picture last April, when Nigerian officials announced that China National Offshore Oil Corporation (CNOOC) had bought a 45% stake in a Nigerian oil field for more than $2 billion. В апреле этого года Китай внезапно вышел на сцену, когда нигерийские чиновники объявили о том, что Национальная Оффшорная Нефтяная Корпорация Китая (CNOOC) купила 45%-ую долю в нигерийском месторождении нефти, заплатив более $2 миллиардов.
Its applications to Russia stem from a 2013 speech by General Valery Gerasimov, head of the Russian General Staff, about the changing nature of wars. Применительно к России этот термин был использован в 2013 году в речи начальника российского Генерального штаба генерала Валерия Герасимова о меняющемся характере войн.
As we know from other contexts, adjustment to newcomers is not easy: compare, say, the reaction to the tie-up between France’s Alcatel and America’s Lucent to the bids by the China National Offshore Oil Corporation for Chevron or Mittal for Acelor. Как нам известно из других контекстов, приспособиться к новоприбывшим нелегко: возьмем для сравнения реакцию на союз между французской компанией «Алкатель» и американской компанией «Люцент» или на предложение о покупке Шеврона Китайской национальной офшорной нефтяной корпорацией, или же предложение о покупке «Аселора» со стороны Миттала.
For the Russian General Staff, NATO’s refusal to arm Ukraine is in fact far more provocative than the provision of defensive weapons. Для российского Генерального штаба отказ НАТО вооружать Украину это гораздо более серьезная провокация, чем предоставление оборонительного оружия.
In fact, one of the main goals of the mission was to test new weaponry under combat conditions, a source in the Russian General Staff told the Kommersant newspaper Tuesday. На самом деле, одна из главных целей кампании состояла в том, чтобы испытать новое оружие в боевых условиях, о чем во вторник газете «Коммерсант» сообщил источник из российского Генерального штаба.
In May 2012, the chief of the Russian General Staff explicitly ruled out withdrawal. В мае 2012 года начальник российского Генерального штаба публично исключил возможность российского выхода из РСМД.
The Russian General Staff is not only repositioning these units back where they were before 2009, it’s also rebuilding a capable combat grouping on Crimea — albeit one that’s largely defensive in nature. Российский Генеральный штаб не только возвращает подразделения на те места, где они были расквартированы до 2009 года, но и воссоздает эффективную боевую группировку в Крыму — хотя, в основном, и оборонительную по своему характеру.
Although it is ridiculous from an American perspective, I have long argued that the Russian General Staff is genuinely terrified about the threat of decapitation — the ability of the United States to use nuclear weapons and precision munitions to kill the Russian leadership in a surprise attack. Хотя с американской точки зрения это смешно, я уже давно говорю, что российский Генштаб по-настоящему напуган в связи с угрозой «обезглавливающего удара» — возможностью того, что США применят ядерное оружие и боеприпасы с точным наведением, чтобы уничтожить российское руководство, нанеся внезапный удар.
The Russian General Staff has been busily digging to create housing for new divisions and deploying modernized equipment to existing forces based in the region. Российский Генеральный штаб активно занимается строительством жилья для размещения новых дивизий, а также направляет модернизированную технику на базы, которые уже существуют в этом регионе.
According to Konstantin Sivkov, a retired officer of the Russian General Staff of the Armed Forces, the maneuvers are meant to imitate a Russian response to a potential attack from the United States or Japan. По словам отставного офицера российского Генерального штаба Константина Сивкова, эти учения стали имитацией российского ответа на возможное нападение со стороны Соединенных Штатов или Японии.
In the summer of 2008, a Russian general spoke of the possibility of Russia acquiring a military base in Venezuela. Летом 2008 года российские военные заговорил о возможности размещении российской военной базы на территории Венесуэлы.
If any Russian general really believes this is what would happen after a nuclear strike on the United States, we’re all in a lot more trouble than anyone realizes. Если хоть один российский генерал действительно верит, что все именно так и будет после ядерного удара по США, то у всех у нас очень большие проблемы — гораздо серьезнее, чем мы думаем.
High prevalence of drug injecting was confirmed by studies utilizing the capture-recapture estimation method, which have suggested that the proportion of IDUs among the Russian general population aged 15-44 is around 2 per cent. Высокий показатель распространенности потребления наркотика путем инъекций подтверждается исследованиями, проведенными с использованием метода оценки на основе первичного и повторного обследования, которые дают основание полагать, что доля ЛНИ среди широких слоев населения России в возрасте 15-44 лет составляет около 2 процентов.
The chief of the Russian general staff, Gen. Valery Gerasimov, said last week that the war games were “not aimed against any third country.” Глава Генштаба ВС России генерал Валерий Герасимов на прошлой неделе заявил, что эти учения не направлены против третьих стран.
On Aug. 9, 2015, a senior Russian general declared that if the Ukrainian military crosses Russia’s red line and attempts to recapture the Donbas region of eastern Ukraine, Russia would respond with overwhelming force. 9 августа 2015 года один высокопоставленный российский генерал заявил, что если украинская армия нарушит обозначенную Россией красную черту и попытается вернуть Донбасс, что на востоке Украине, Россия в ответ применит сокрушительную силу.
The wholesale sacking in June 2016 of the Baltic Fleet command, including ground force officers, is an objective indicator of what the Russian General Staff thinks about the fighting readiness of its forces in Kaliningrad. Полное увольнение командования Балтийского флота в июле 2016 года, включая наземных офицеров, является объективным показателем того, что российский генштаб думает о боеготовности размещенных в Калининграде войск.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!