Примеры употребления "roundabout intersection" в английском

<>
There was an accident at the intersection. На перекрёстке произошла авария.
Cross the road at the roundabout Перейдите дорогу на перекрестке
What's the name of this intersection? Как называется этот перекрёсток?
I am purposely using this roundabout way to describe the activities of an investment counselor or an investment advisor because in those days neither of these terms had yet been used. Я умышленно описываю деятельность консультанта по инвестициям, или инвестиционного советника, лишь в общих чертах, поскольку в то время ни один из этих терминов еще не применялся.
Walk along the street and turn left at the third intersection. Идите по этой улице и на третьем перекрёстке поверните налево.
Gunfire was heard in Bahrain’s capital today and riot police fanned out into the city streets after Pearl Roundabout, the epicenter of month-long protests, was emptied. Сегодня в столице Бахрейна были слышны выстрелы, и отряды подразделений особого назначения наводнили улицы города после того, как опустела площадь Перл, эпицентр месячных протестов.
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. Мой ржавый Форд сломался, перегородив перекрёсток.
The law requires Treasury, the Director of National Intelligence, and the State Department to review whether investing in sovereign Russian debt and in companies like oil firm Rosneft is a roundabout way of funding sanctioned individuals. В соответствии с законом, Министерство финансов, директор Национальной разведки и Госдепартамент должны проверить, является ли инвестирование в российские государственные долговые бумаги и в акции таких компаний, как нефтяная компания «Роснефть», обходным путем финансирования физических лиц, находящихся под санкциями.
At a Florida intersection, I watched a man expertly juggle a mattress-store sign to attract customers. На одном перекрестке во Флориде я наблюдал за тем, как человек умело жонглировал вывеской магазина по продаже матрасов для привлечения покупателей.
The splendid hopes of people in Tahrir Square and Bahrain's Pearl Roundabout and the other great spaces of the Arab world have evaporated as if they never were. Огромные надежды людей на площади Тахрир, в Бахрейне и в других странах арабского мира испарились, будто бы их и не было.
A notorious example of this cozy intersection was the Yukos affair. Печально известный случай, демонстрирующий преимущества подобной уютненькой связки — дело ЮКОСа.
Every morning I take a taxi to the roundabout and I have a decision. Каждое утро я еду на такси до развязки, и я должна принять решение.
Where exactly we are in this classic scenario today, how close the trend lines are to that intersection point is, as always, impossible to know. Мы, как и всегда, не знаем точно, где находимся сегодня в рамках этого классического сценария, и насколько близки к пересечению линии трендов.
All these years I've been living on a roundabout near the airport, and I never felt I actually lived in Rome. Все эти годы я жила на выселках около аэропорта, и никогда не чувствовала что вообще-то живу в Риме.
Simply put, he said, international relations boiled down to the intersection of unchanging physical geography with the vagaries of human politics. Говоря по-простому, он заявил, что международные отношения сводятся к взаимодействию неизменной физической географии с изменчивой человеческой политикой.
We find out how he really feels about us, but in a roundabout way. Мы выясним, что он действительно думает о нас, но окольным путем.
John Swartz and his wife Judy Mayton-Swartz had sued two police officers who arrested Swartz in May 2006 after he flipped off an officer who was using a radar device at an intersection in St. Johnsville, N.Y. Swartz was later charged with a violation of New York’s disorderly conduct statute, but the charges were dismissed on speedy trial grounds. Джон Шварц (John Swartz) и его жена Джуди Мейтон-Шварц (Judy Mayton-Swartz) подали в суд на двух полицейских, арестовавших Шульца в мае 2006 года за то, что он жестом «послал» полицейского, который стоял с радаром на перекрестке в городке Сейнт-Джонсвилл (St. Johnsville) в штате Нью-Йорк. Затем, в соответствии с законом штата, Шварца обвинили в нарушении общественного порядка. Однако обвинения были сняты на основании нарушения права обвиняемого на безотлагательное решение в суде.
Some of these could be fairies turned to stone, like the ones in the roundabout. Кто-то из них может оказаться обращёнными в камень фейри, как те на кольцевой развязке.
The appearance of exponential technologies — and their intersection with each other — promises an age full of disruptions: the exponential of exponentials. Появление бурно развивающихся технологий, а также их взаимное пересечение и взаимодействие обещает приход эпохи, полной потрясений и революционных прорывов.
We booked you a family room at the hotel on the roundabout. Мы забронировали вашей семье комнату в отеле на окраине.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!