Примеры употребления "rooting for" в английском

<>
Clinton hammered Trump on rooting for the 2008 housing crisis. Клинтон сурово раскритиковала Трампа за то, что он поддерживал кризис жилищного кредитования в 2008 году.
Since 2006, when Germany hosted the competition, Germans have grown more comfortable with the idea of rooting for the home team – and using the national colors in doing so. После 2006 года, когда его проводила Германия, немцы свыклись с идеей поддержки сборной, и болея за своих, они все чаще используют цвета национального флага.
Obviously, I am rooting for the Mexican candidate, Foreign Minister Luis Ernesto Derbez. Естественно, я поддерживаю кандидата от Мексики - министра иностранных дел Луис Эрнесто Дербеза.
Their voices may be muted now; but, with the US seemingly intent on more robust military intervention in Syria, those rooting for Trump’s success may not be for long. Их голоса сейчас звучат приглушённо, но раз уж США, похоже, готовятся к серьёзному военному вмешательству в Сирии, мы вскоре можем услышать и об открытой поддержке Трампа.
You see, in my head, the only way the plane remains aloft is if I'm rooting for it. Для меня, единственный способ того, что самолет останется в воздухе, это когда я его поддерживаю.
As Brian Beutler has pointed out, those seeking to account for the Trump phenomenon have regularly downplayed the degree to which raw white identity politics may be fueling his rise, euphemistically rooting his success mainly in “economic anxiety,” with little regard for the appeal that his rank xenophobia and bigotry may hold for many Republican voters. Как указал Брайан Бойтлер, многие, стремясь разгадать феномен Трампа, регулярно принижали степень поддержки, которую он получает благодаря политике белой идентичности, и стыдливо объясняли успех Трампа «экономическими опасениями», почти не учитывая, что его дурнопахнущие ксенофобия и нетерпимость могут содержать определенный призыв для республиканских избирателей.
So those desiring a stronger integrated EU should be rooting for a French No, knowing full well that some voting No would be doing the right thing for the wrong reasons. Так что все те, кто стремятся к сильному объединенному ЕС, должны поддержать решение Франции сказать "Нет", хорошо понимая, что в некотором случае "Нет" может иметь свои положительные результаты.
It is no surprise that Abe rooted for a Modi victory. Поэтому неудивительно, что Абэ поддержал победу Моди.
But it is also the product of a deep-rooted European conviction that transnational institutions and economic interdependence have helped establish and sustain peace across the continent for the past six decades. Но он был также продуктом глубоко укоренившегося убеждения европейцев, что транснациональные институты и экономическая взаимозависимость помогли установить и поддерживать мир на всем континенте в последние шесть десятилетий.
It consolidated the values of tolerance, fraternity and solidarity which are deeply rooted in the culture of Omani society and has supported these values with a series of laws and measures to guarantee fundamental rights for all Omanis without discrimination. Он укрепляет ценности терпимости, братства и солидарности, которые уходят глубокими корнями в культуру оманского общества, и поддерживает эти ценности рядом законов и мер, гарантирующих основополагающие права всем оманцам без какой-либо дискриминации.
Mr. Hirse (Nigeria), noting the accomplishments of the United Nations peacekeeping operations, said that early action to address the root causes of conflicts and to bring parties together for peaceful settlement of their differences was more productive than waiting until conflict erupted. Г-н Хирсе (Нигерия) отмеча успехи, достигнуты в рамках проведения Организацией Объединенных Наций операций по поддержанию мира, говорит, что заблаговременные действия по решению лежащих в основе конфликтов проблем и сближению позиций сторон в целях мирного урегулирования их разногласий более продуктивны, чем ожидание вспышки конфликта.
The ruling right-leaning coalition (with "Solidarity" roots) is such a failure and the centrist Union of Freedom is so well known and ineffective, that people support the postcommunists simply because they have been in opposition for four years and might (just might) behave differently. Правящая правая коалиция (выросшая из "Солидарности") явилась таким провалом, а центристский Союз Свободы так хорошо знаком всем и так неэффективен, что народ поддерживает посткоммунистов просто потому, что они были в оппозиции целых четыре года и возможно (почти возможно) будут действовать иначе.
But, as Erdoğan has concentrated power in his own hands, he has silenced Gül. Likewise, former Prime Minister and AKP leader Ahmet Davutoğlu long supported Erdoğan, until deepening disagreements – at times rooted in Erdoğan’s contempt for the very position of the prime minister – forced Davutoğlu to step down last year. Когда Эрдоган сконцентрировал власть в своих руках, он заставил Гюля замолкнуть. Бывший премьер-министр и лидер ПСР Ахмет Давутоглу долго поддерживал Эрдогана, пока углубляющиеся разногласия (отчасти вызванные негативным отношением Эрдогана к самой должности премьер-министра) не заставили его уйти в отставку в прошлом году.
Taken together, the above two components will sustain and strengthen UNDP as a truly global development institution, firmly rooted in day-to-day development challenges and realities at the country level, with a collective brain capable of harnessing all its experience for the benefit of the international community and the programme countries. Два вышеупомянутых компонента, взятые вместе, будут поддерживать и укреплять ПРООН как учреждение поистине глобального масштаба, занимающееся вопросами развития, твердо стоящее на позициях повседневного решения проблем и реалий в области развития на страновом уровне и обладающее коллективным разумом, способным переварить весь полученный опыт и применить его на благо международного сообщества и стран осуществления программ.
The consultation brought together selected members of civil society who had taken part in grass-roots and national level consultations by and for older persons that were organized or facilitated by HelpAge International during 2001 and designed to ensure that policy makers and delegations participating in the Second World Assembly on Ageing were made aware of the voices of older persons. На этих консультациях собрались отдельные члены гражданского общества, принявшие участие на низовом и национальном уровнях в консультациях между пожилыми людьми и в их интересах, которые были организованы или поддержаны в ходе 2001 года организацией «ХелпЭйдж Интернэшнл» и призваны обеспечить учет мнений пожилых людей представителями директивных органов и делегациями, участвующими во второй Всемирной ассамблее по проблемам старения.
Others are rooting for Dream Chaser, too. Есть и другие люди, болеющие за Dream Chaser.
I was really rooting for you, Butch. Буч, я стоял за тебя горой.
It's not like I'm rooting for A J here. Я не выгораживаю Эй Джея.
And while it was bittersweet, we were rooting for each other. И хотя было немного горько, но мы искренне желали счастья друг другу.
The New York Times followed him around everywhere, and everyone was rooting for Langley. Газета Нью-Йорк Таймс освещала все его передвижения. Все делали ставку на Лэнгли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!