Примеры употребления "role model" в английском

<>
I'm no role model for anyone." "Я только футболист, а не образец для подражания".
Not a role model in any sense then. То есть, в данном случае нет оснований говорить о ролевой модели.
Stalin is yet another cherished role model. Сталин - это еще один заветный образец для подражания.
It's actually moved from the survival base of the pyramid to becoming a transformational role model for the world. Это перерасло из простого изучения пирамиды в меняющуюся ролевую модель мира.
And I am a role model in Yemen. Я образец для подражания в Йемене.
New regional organizations, such as the African Union, look to the EU as a role model for regional problem-solving and integration. Новые региональные организации, такие, как Африканский Союз, смотрят на ЕС в качестве ролевой модели для решения региональных проблем и интеграции.
That’s the role model the 2016 Republican presidential contender followed. Он и стал образцом для подражания, которому последовал кандидат от партии республиканцев на выборах президента в 2016 году.
Like the female teachers who inspired her to learn, Aishetu wants to be a role model to younger girls and her own siblings. Как и женщины-учителя, которые вдохновляли её на учёбу, Айшету хочет стать ролевой моделью для более младших девочек и собственных сестёр.
My associate, town role model, having an out-of-wedlock child. Моя коллега, городской образец для подражания, ждет внебрачного ребенка.
The implicit role model is the International Monetary Fund, which has made its reputation by addressing the fallout from sudden capital-flow reversals. В качестве явной ролевой модели здесь выступает Международный валютный фонд, который заработал свою репутацию, решая проблемы отрицательных последствий резких изменений в движении капиталов.
You can now walk the street and see a role model. "Можно идти по улице и вдруг увидеть образец для подражания.
To enhance credibility, a number of governments are gingerly moving towards creating fiscal councils with greater independence, often with central banks as a role model. Для повышения кредитоспособности ряд правительств предусмотрительно создает, в качестве ролевой модели, советы по финансово-бюджетной политике, обладающие большей степенью независимости, часто при участии центральных банков.
A decade later, Germany is considered a role model for everyone else. Десять лет спустя Германия считается образцом для подражания для всех остальных.
By that I mean the United Kingdom becoming a role model and testing ground for measures that we and others can take on key aspects of disarmament. Под этим я подразумеваю превращение Соединенного Королевства в ролевую модель и испытательную площадку для мер, которые мы с другими можем принять по ключевым аспектам разоружения.
I need a father who's a role model, not some horny geek boy. Мне нужен отец, который был бы образцом для подражания.
And, unlike Yugoslavia’s successor states, which could look to Europe, the lack of a legitimate Arab democratic role model makes crafting a democratic order even more difficult. И, в отличие от государств, ставших наследниками Югославии, которые могли смотреть в сторону Европы, отсутствие легитимной арабской демократической ролевой модели делает наведение демократического порядка здесь значительно более сложной задачей.
In short, it has become a global brand and a role model for other Arab media. Короче говоря, она стала мировым брендом и образцом для подражания для других арабских СМИ.
And former Ukrainian Prime Minister Yuliya Tymoshenko, another previous winner, must be aghast: her country is being ravaged by Russia under President Vladimir Putin, the pope of illiberalism and role model for Kaczyński and Orbán. Ещё один обладатель этого звания, бывший премьер-министр Украины Юлия Тимошенко должно быть пережила шок: ведь это её страну разоряет Россия, управляемая президентом Владимиром Путиным, который стал «римским папой» антилиберализма и ролевой моделью для Качиньского и Орбана.
He likes to proclaim, "I'm only a football player. I'm no role model for anyone." Он любит заявлять: "Я только футболист, а не образец для подражания".
Thus, the economics of US populism will not necessarily fail, at least not immediately, and this could increase its appeal in the eyes of autocratic and nationalist leaders who come to see Trump as a colleague and role model. В результате, экономика американского популизма совершенно необязательно рухнет, по крайней мере, не сразу. А это может повысить её привлекательность в глазах авторитарных и националистических лидеров, которые видят в Трампе коллегу и ролевую модель.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!