Примеры употребления "rioted" в английском

<>
Refugees in Germany have rioted at food lines, while conditions at the refugee camp in Calais, France, known as “The Jungle” are notoriously dismal. Мигранты в Германии бунтуют в очередях за едой, а условия в лагере беженцев во французском Кале, получившем название «Джунгли», просто отвратительные.
The answer is obvious: city dwellers riot; in the countryside, people just starve. Ответ очевиден: городские жители бунтуют; в сельской местности люди просто голодают.
Well, you'd better get on that before the roughnecks start to riot. Тогда тебе лучше заказать его, пока рабочие не начали бунтовать.
Couple these statements with recent television footage of Greeks rioting in the street. Сопоставьте эти заявления с недавними кадрами бунтующих на улицах греков.
In Asia, Africa, the Middle East, and Latin America, their husbands and sons riot over food prices. В Азии, Африке, на Ближнем Востоке и в Латинской Америке их мужья и сыновья бунтуют из-за цен на продукты питания.
Perhaps Russian-speaking Latvians or Estonians (a quarter of Latvians and Estonians are ethnically Russian) will begin rioting, protesting for their rights, claiming to be persecuted, asking for “international protection.” Возможно, русскоговорящие латыши или эстонцы (четверть латышей и эстонцев — этнические русские) начнут бунтовать, отстаивать свои права, и утверждать, что подвергаются преследованиям, прося «международной защиты».
After all, Europe before WWII possessed the nastiest politics on earth: rioting right-wing mobs in France, general strikes in Britain, civil war in Spain, fascism in Italy, and the Nazis' vicious consolidation of power in Germany. В конце концов, до Второй Мировой Войны Европа отличалась, пожалуй, худшей политикой на земле: толпы бунтующих «правых» во Франции, всеобщие забастовки в Британии, гражданская война в Испании, фашизм в Италии и сосредоточение власти в руках нацистов в Германии.
The idea is that when you have a riot or a protest and the police comes towards you, you're wearing this thing - it's like a big heart and it has a loudspeaker over your heart so your heartbeat is amplified - and the police is reminded; it's like having a flower in front of the rifle. Идея такова: вы бунтуете или протестуете, полиция подходит к вам, а на вас этот костюм. Он напоминает большое сердце и имеет громкоговоритель возле вашего сердца. Так, звук вашего сердцебиения усилен, и это напоминает полиции о том, что вы - живой человек. Что-то вроде цветка перед винтовкой.
Imagine what you'll tell your children when they ask you, "So, in 2012, Mom and Dad, what was it like when you'd had the hottest decade on record for the third decade in a row, when every scientific body in the world was saying you've got a major problem, when the oceans were acidifying, when oil and food prices were spiking, when they were rioting in the streets of London and occupying Wall Street? Представьте, что вы скажете своим детям, когда они вас спросят: "Мама и папа, а как это было в 2012, когда третий раз подряд было зарегистрировано самое жаркое десятилетие; когда самые крупные научные организации говорили, что у нас проблема; когда океаны окислялись; когда цены на продукты и нефть взлетели; когда люди бунтовали на улицах Лондона и оккупировали Уолл-стрит?
Brook lime and flag iris, plantain and marsh marigolds rioted on the banks. Прекрасные липы и ирисы, подорожники и болотные ноготки растут на берегах.
In addition, in late March 2008, Ivorian soldiers rioted in the towns of Duékoué and Guiglo, which are near the south-eastern border of Liberia. Кроме того, в конце марта 2008 года ивуарийские солдаты подняли мятеж в городах Дуэкуэ и Гигло, которые находятся в непосредственной близости к границе Либерии на юго-востоке страны.
On 11 February, more than half of the 600 prisoners in the Zenica correctional facility rioted and barricaded themselves inside three buildings as a protest against the living conditions. 11 февраля более половины из 600 заключенных исправительного учреждения в Зенице организовали мятеж, забаррикадировавшись внутри трех зданий в знак протеста против условий содержания.
The previous day hundreds of Palestinians had rioted in Hebron, at the western entrance to Tulkarm and at the northern entrance to Jenin, throwing stones, firebombs and bottles and burning tyres. Накануне сотни палестинцев участвовали в беспорядках в Хевроне, в районе западного входа в Тулькарм и северного входа в Дженин, при этом они бросали камни, бутылки с зажигательной смесью и простые бутылки, а также жгли покрышки.
Michael Tomasky, for example, was extremely agitated by the GOP’s (predictably) overheated and foolish reaction, but he was apparently almost as upset at the makers of the film that sparked the rioting as he was at the people who actually rioted. Например, Майкл Томаски (Michael Tomasky) не только возмутился (предсказуемо) напыщенной и глупой реакцией республиканцев, но и отозвался о создателях фильма, ставшего поводом для беспорядков, столь же негативно, как об участниках самих беспорядков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!