Примеры употребления "riot" в английском с переводом "беспорядки"

<>
“They run riot in the harem. - Они учинили беспорядки в гареме.
I'll charge you with inciting to riot. Я осужу Вас за подстрекательство к беспорядкам.
But after the riot, it's too much difference. Но после беспорядков, все стало совсем по-другому.
And we're talking riot gear at Celtics games here. И мы думаем о массовых беспорядках.
She took a beating in the riot, but we had no choice. Он пострадал во время беспорядков, но выбора не было.
I wanna thank you for helping out during the weasel riot yesterday. Я хотела поблагодарить тебя за помощь вчера при беспорядках из-за ласки.
Drop the prosecution and I guarantee you got a riot on your hands. Снимешь обвинение, и я гарантирую, что будут беспорядки.
You drop the prosecution and I guarantee you got a riot on your hands. Снимешь обвинение, и я гарантирую, что будут беспорядки.
When the last winner is announced, one of Langdon's men will incite a riot. Когда объявят последнюю победительницу, человек Лэнгдона начнет подстрекать народ к беспорядкам.
There's a riot going on on campus, and the police are chasing me, right? В университете беспорядки, и меня преследует полицейский.
You can drop the prosecution, I guarantee you you got a riot on your hands. Снимешь обвинение, и я гарантирую, что будут беспорядки.
Thresholds also occur in social systems: think of fads or, more seriously, riot behavior in crowds. Пороги также существуют и в социальных системах: к примеру, преходящие увлечения, или, что более серьезно, возникновение массовых беспорядков в толпе.
We saw relief workers throw packets of food and clothes from the top of trucks, causing a riot. Мы видели собственными глазами, как пакеты с продовольствием и одеждой сбрасывают с грузовиков, вызывая беспорядки.
By section 412, “Whoever does any act with intent to provoke a riot is guilty of a misdemeanour.” Согласно разделу 412, " Любое лицо, которое совершает любое действие, направленное на провоцирование массовых беспорядков, является виновным в совершении мисдиминора ".
Many are charged with organizing a riot, an offense carrying a prison term of five to 15 years. Многие обвиняются в организации беспорядков – преступлении, которое карается лишением свободы на срок от пяти до 15 лет.
What is most disconcerting, though, is not the riot itself but the ethnic nationalist passions that inspired it. Наибольшее замешательство вызывают не сами беспорядки, а вдохновившие их националистические страсти.
And that riot taught me something, which isn't immediately obvious and it's kind of a complicated story. Эти беспорядки научили меня одной вещи, которая не всегда сразу очевидна, и это достаточно запутанная история.
No offence, but you'll cause a riot, cos the streets are gonna be packed with shoppers and parties and. Без обид, но на улицах, заполненных гуляками и покупателями, вы вызовете беспорядки.
As a result, local police forces have been reduced from 20,000 to 11,000, while the national riot police (CRS) have been reinforced. В результате численность местных полицейских сил была сокращена с 20 до 11 тысяч человек, в то время как были усилены национальные подразделения полиции, занимающиеся сдерживанием массовых беспорядков.
Eighty were briefly detained, but riot police chased most of the crowd into the subway, where they rampaged through the cars threatening non-Russians. Восемьдесят из них были ненадолго задержаны, однако большую часть толпы ОМОН загнал в метро, где участники беспорядков стали врываться в вагоны и угрожать нерусским.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!