Примеры употребления "reversible reaction" в английском

<>
It's completely impossible to foretell his reaction. Его реакцию совершенно невозможно предсказать.
As we go to press, the EU is in the process of enacting additional economic and political sanctions against Russia, though it claims that the sanctions will be reversible, depending on Russia’s actions in Ukraine. Когда выходила в печать эта статья, ЕС готовился ввести дополнительные экономические и политические санкции против России, хотя они заявляют, что санкции будут обратимого характера в зависимости от действий России в Украине.
Observe his facial reaction when we mention a price. Проследи за выражением его лица, когда мы назовём цену.
The sad part is that Ukraine was finally headed in the right direction, if too slowly, according to Miklos. Now even that progress has been thrown into question, at a time when it is still reversible, he said. По словам Миклоша, печально то, что Украина наконец начала двигаться в правильном направлении, пусть и чересчур медленно, а теперь этот прогресс ставится под сомнение, и он все еще может быть обратим.
Unfortunately, we have not received any reaction from your company. К сожалению, до сих пор мы не получили от Вас никакого ответа.
The ear loop is reversible, so you can wear the headset on your left or right ear. Заушная петля является двусторонней и позволяет носить гарнитуру как справа, так и слева.
We will send you detailed information as soon as we receive a positive reaction from you. Мы вышлем Вам подробное описание, как только узнаем Вашу точку зрения.
If your friend's condition is reversible, we can deactivate the account instead of deleting it. Если состояние вашего друга обратимо, мы не будем удалять аккаунт, а только деактивируем его.
action causes reaction Действие вызывает противодействие
And even if the United States and Europe respond by imposing biting sanctions on sectors of the Russian economy — a big “if”, given the interpenetration of the Russian and German economies — facts on the ground will be no more reversible than Russia’s annexation of Crimea. И даже если США с Европой отреагируют введением жестких санкций против некоторых отраслей российской экономики (а это большое «если», учитывая глубокое взаимопроникновение российской и немецкой экономик), ситуацию на местах невозможно будет развернуть в обратном направлении, как невозможно отменить российскую аннексию Крыма.
Reaction has been widespread, including overwhelming online support from the likes of Donald Trump, Montel Williams and Kelly Ripa. Отклик был широким, включая многочисленную поддержку в Интернете от таких, как Дональд Трамп, Монтел Уильямс и Келли Рипа.
Political and social transitions like those in Russia after the collapse of the Soviet Union and Egypt today are inherently complex, unpredictable, fragile, and reversible. Политические и социальные переходы, подобные тем, которые произошли в России после развала Советского Союза и происходят в современном Египте, всегда характеризуются внутренней сложностью, непредсказуемостью, хрупкостью и обратимостью.
This is the reaction of authorities to recent incidents: CLICK shots at weddings, where there were no casualties, and the massacre staged by Moscow lawyer Dmitry Vinogradov, resulting in CLICK the death of seven people. Это реакция властей на недавние инциденты: Нажать выстрелы на свадьбах, когда обошлось без жертв, и бойня, устроенная московским юристом Дмитрием Виноградовым, в результате которой Нажать погибли семь человек.
It would likely to be chaotic, halting, ambiguous, self-interested and potentially reversible, but arms can be significantly reduced. И, несмотря на вероятную хаотичность, неравномерность и неопределенность в решении этой проблемы, на возможность двусмысленных шагов и половинчатых мер, несмотря на возможность принятия решений под воздействием корыстных интересов и потенциальную обратимость всего процесса, вооружения могут быть существенно сокращены.
But when the White House recently initiated a small program, My Brother's Keeper, to help vulnerable black and Hispanic young men, there was an angry reaction from many feminists, including Gloria Steinem. Однако когда Белый дом недавно инициировал небольшую программу, "Сторож брату моему", чтобы помочь уязвимым чернокожим и испаноговорящим юношам, последовала гневная реакция от многих феминисток, в том числе от Глории Стайнем.
Because the U.S.-Russian relationship is still relatively fragile, and recent improvements are easily reversible, sharp disagreements could be quite damaging and could ultimately affect Moscow’s assistance on Iran and Afghanistan, two top U.S. security priorities. Отношения у США с Россией по-прежнему довольно хрупкие, и недавно наметившиеся улучшения легко могут обратиться вспять, так что возникновение резких разногласий может оказаться весьма опасным, а в конечном итоге — повлиять на готовность Москвы помогать нам с Ираном и Афганистаном, то есть с самыми приоритетными нашими задачами в области обеспечения безопасности.
The report also includes a list of typical symptoms communicated by children who are having an allergic reaction. Уведомление также содержит список типичных симптомов, описываемых детьми, у которых возникла аллергическая реакция.
Yet these mistakes are relatively minor and reversible. И все же допущенные ошибки относительно незначительны и обратимы.
A person's first impression on seeing you is, of course, pity - it is a natural reaction... Первое впечатление у человека, который нас видит, конечно, жалость, это естественно...
While such ideas are not for everyone, certain Continental countries secretly prefer Britain's disjointed scenarios, with some heads of governments even considering their countries' commitments reversible. В то время, как такие идеи не для каждого, некоторые континентальные страны втайне предпочитают разъединенные сценарии Британии, при этом главы некоторых правительств даже считают, что обязательства, данные их странами, можно аннулировать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!