Примеры употребления "revanchist" в английском

<>
Dealing With a Revanchist Russia Как обращаться с реваншистской Россией
Trump and Kaczyński, chest-thumping nationalists, should revile Russia’s revanchist leader for his expansionist policies in ex-Soviet countries like Georgia and Ukraine. Хвастливые националисты Трамп и Качиньский, должны были бы порицать Российского лидера реваншиста за его экспансионистскую политику в странах бывшего Советского Союза, таких как Грузия и Украина.
Avoid hyping the nationalist and revanchist card: Не следует делать ставку на националистическую и реваншистскую карту
The differences are also a curse, because even as Putin uses propaganda to raise the hopes of revanchist Russians, he's unable to deliver on his promises. Отрицательные же последствия состоят в том, что, несмотря на использование пропаганды с целью обнадежить россиян-реваншистов, Путин не способен выполнить обещанное.
In foreign policy, Putin’s Russia is unambiguously and unapologetically revanchist. Во внешней политике путинская Россия проводит однозначный и бескомпромиссный реваншистский курс.
Putin has spoken so many times on such a bewildering array of topics that you could plausibly present him as almost anything (Orthodox clericist, Soviet revanchist, nationalist maniac, etc. etc.) Путин так часто высказывался и делал это по такому немыслимому кругу вопросов, что его можно достаточно убедительно представить кем угодно (православным клерикалом, советским реваншистом, маниакальным националистом и т.д. и т.п.)
Without active US engagement in Europe, an aggressively revanchist Russia will step in. Без активного участия США в европейских делах агрессивно реваншистская Россия выйдет на первый план.
Both are proceeding from the framework set up by the end of the Cold War, with the West as the assertive, self-satisfied winner and Russia as the sore, revanchist loser. Обе стороны исходят из рамок, созданных в последние годы холодной войны, где Запад представлен напористым, самодовольным победителем, а Россия — больным реваншистом-неудачником.
The Russian leader’s revanchist foreign policy has proven equally self-defeating elsewhere. Реваншистская внешняя политика российского лидера имела пагубное влияние, причем по всем направлениям.
As the story goes, Mr. Putin, an aggressive geopolitical revanchist, went to war against his tiny southern neighbor that summer using a similar pretext that he is said to be using now is Ukraine - to protect Russian nationals outside of Russia’s borders – in order to prevent Georgia from launching on its predestined trajectory West. Согласно этому мифу, г-н Путин — агрессивный геополитический реваншист — начал войну против своего крошечного южного соседа под тем же предлогом защиты российских граждан за пределами России, к которому он, как утверждается, прибегает сейчас на Украине. Настоящей его целью было не позволить Грузии двигаться предначертанным ей западным курсом.
For one, wasn’t it more of a revanchist coup attempt than a democratic “revolution”? Для начала, разве это не было скорее реваншистской попыткой государственного переворота, чем демократической «революцией»?
Moreover, Iran remains eager to contain Azerbaijani revanchist claims over the large Azeri minority in northern Iran. Кроме того, Иран продолжает поддерживать азербайджанские реваншистские требования относительно крупного азербайджанского меньшинства в северном Иране.
This prevented resentment that could have led to revanchist tendencies and instability in the new European system. Это позволило избежать обид и недовольства, которые могли бы впоследствии обернуться реваншистскими настроениями и нестабильностью новой европейской системы.
Today the threat does not come from the Soviet Union but from Vladimir Putin’s resurgent and revanchist Russia. Сейчас угроза исходит не от Советского Союза, а от возрождающейся и реваншистской России Владимира Путина.
In confronting a resurgent, revanchist Kremlin, the West must have a clear vision of the ideal post-Putin Russia. Чтобы противостоять реваншистской России, восстановившей свои силы, Запад должен иметь четкое представление о России после Путина.
Q: Europe today faces the uncertainty of Brexit, a revanchist Russia on its east, a migrant crisis on its south. — Европа сегодня сталкивается с неопределенностью в связи с Брекситом, реваншистской Россией, миграционным кризисом на юге.
Under pressure from an unyielding and revanchist China, India urgently needs to craft a prudent and carefully calibrated counter-strategy. Под давлением непоколебимого и реваншистского Китая Индии срочно необходимо выработать взвешенную и тщательно откалиброванную контрстратегию.
Moscow remains a dangerously ambitious revanchist power, but its geopolitical goals look harder to achieve now than they did a year ago. Москва все еще остается до опасного амбициозной реваншистской державой, однако сегодня достичь ее геополитических целей стало гораздо труднее, чем год назад.
In this revanchist worldview, Ukraine’s separation from Russia was artificial, while the entire settlement of 1991 was a grave historical injustice. В этом реваншистском мировоззрении отделение Украины от России было искусственным, а события 1991 года стали серьезной исторической несправедливостью.
Both perspectives have merit: Putin's view of the West, or at least of its centrist elite, is unflinchingly adversarial and revanchist. Обе эти точки зрения заслуживают внимания: отношение Путина к Западу — по крайней мере, к его центристской элите — решительно враждебное и реваншистское.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!