Примеры употребления "restructuring" в английском

<>
Devaluation and debt restructuring worked. Девальвация и реструктуризация сработали.
He spent years in neurogenic restructuring. Он провел годы в нейрогенном реструктурировании.
The other steps involve economic restructuring at the national level and political integration of the eurozone. Другие меры включают в себя структурную перестройку экономики на национальном уровне и политическую интеграцию еврозоны.
First and foremost, savings generated from restructuring must be reinvested in transforming military forces. Самое главное - средства, сэкономленные за счет реструктурирования, нужно вновь вложить в преобразование вооруженных сил.
As at the date of filing its claim, however, the claimant was uncertain whether it would be successful in restructuring its debt. Однако на дату подачи своей претензии заявитель не был уверен в том, что ему удастся реструктуризировать свой долг.
In this final round, the 5 names in my hands will decide the outcome of the "Restructuring Game". В последнем раунде, 5 имён в моих руках, решат исход "Реструктуризационной Игры".
Labour management and industrial restructuring Управление трудовыми ресурсами и промышленная реструктуризация
Europe also needs a restructuring policy for land use. Европа также нуждается в реструктурировании политики использования земель.
There were several queries about the anticipated restructuring of the Divisions of International Protection and Operational Services. Было задано несколько вопросов о предстоящей структурной перестройке Отдела обеспечения международной защиты (ООМС) и Отдела оперативного обслуживания (ООО).
This is why Greece is insolvent and a coercive restructuring of its public debt is inevitable. Вот почему Греция неплатежеспособна, а принудительное реструктурирование ее долга – неизбежно.
Because financial institutions held much of these securities, their market values declined as well, leaving balance sheets in need of restructuring, particularly given their highly leveraged capital structures. Поскольку финансовые учреждения держали большую часть таких облигаций, их рыночная стоимость также упала, что привело к тому, что финансовые отчеты нужно было реструктуризировать, частично из-за их структуры с высокой долей заемного капитала.
What is a restructuring charge? Что такое расходы на реструктуризацию?
Discipline and restructuring must be imposed on the so called natural monopolies: Следует навести порядок и реструктурировать так называемые "натуральные монополии":
The cost savings due to restructuring will be mostly seen in 2003 when separation payments are completed. Снижение расходов благодаря структурной перестройке существенно проявится только в 2003 году, когда завершится выплата увольнительных пособий.
impose a restructuring plan on creditors, with part of the debt forgiven in exchange for equity or warrants. применить план реструктурирования к держателям долговых обязательств, простить часть долга взамен на акции или купоны.
The bondholders will gain from an orderly restructuring, and if the value of the assets is truly greater than the market (and outside analysts) believe, they will eventually reap the gains. Владельцы облигаций получат выгоду от планомерно реструктуризированных активов, и если величина активов действительно превышает ожидания рынка и сторонних аналитиков, то они, в конечном счете, будут “пожинать плоды”.
Debt restructuring, cost cutting, layoffs. Реструктуризация долга, снижение затрат, увольнения.
Immediate debt restructuring on a grand scale, biting the bullet and accepting a few painful years of retrenchment. Путем немедленного реструктурирования долга, затягивания поясов и принятия нескольких болезненных лет сокращения расходов.
Neither does it preclude the use of activist trade and industrial policies in pursuit of economic restructuring. Не запрещает этот принцип и вмешательства государства в торговлю, а также использования промышленной политики в целях обеспечения структурной перестройки экономики.
Through the restructuring of external debt, more funds had been made available for both external and internal financing. В результате реструктурирования внешней задолженности были обеспечены дополнительные средства на цели как внешнего, так и внутреннего финансирования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!