Примеры употребления "restrictive" в английском с переводом "ограничительный"

<>
Don’t cross the restrictive line! Не пересекайте ограничительную линию!
However, such cooperation, today, remains hostage to restrictive denial regimes. Между тем сегодня такое сотрудничество по-прежнему остается в заложничестве у ограничительных отказных режимов.
The enumeration of restrictive trade practices (in section 6) includes nine categories of agreements. В перечень видов ограничительной деловой практики (в разделе 6) включены девять категорий соглашений и договоренностей.
The repeal of restrictive legislation has practical benefits, in addition to extending individual liberty. Отмена ограничительных законов имеет практические преимущества, в дополнение к расширению индивидуальной свободы.
Finland tightened its immigration regulations in 2004, following closely the restrictive stance taken by Denmark in 2002. Финляндия ужесточила правила иммиграции в 2004 году после того, как Дания ввела у себя в 2002 году ограничительные меры.
Any aggrieved person may appeal to the Restrictive Trade Practices Tribunal and finally to the High Court. Любое пострадавшее лицо может подать апелляцию в Суд по ограничительной деловой практике и- в последней инстанции- в Высокий суд.
Funds available will determine the type of criteria for potential beneficiaries (expansive or restrictive, quality or quantity). Наличие фондов будет определять тип критериев для потенциальных бенефициаров (расширительные или ограничительные, качественные или количественные).
These block exemptions relate to the following categories of restrictive agreements: technology transfer, specialization, franchising, and research and development. Эти блоковые изъятия касаются следующих категорий ограничительных соглашений: передача технологии, специализация, франшизинг, проведение научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ.
The Restrictive Trade Practices, Monopolies and Price Control Act should be repealed and replaced with a modern competition law. Закон об ограничительной деловой практике, монополиях и контроле за ценами следует отменить и заменить современным законом о конкуренции.
It's not lack of scientific tools that is the main impediment; it is restrictive laws and public policies. И главным препятствием для проведения таких исследований является не недостаток технических средств, а ограничительные нормы и общественная политика.
In particular, States may adopt a more restrictive or a more expansive approach to the permissible grounds for expulsion. В частности, государства могут принять более ограничительный или более расширительный подход к установлению допустимых оснований для высылки.
Divestiture (in regard to completed mergers or acquisitions), or rescission (in regard to certain mergers, acquisitions or restrictive contracts); Изъятие активов (в отношении завершенных слияний или приобретений) или расторжение (в отношении некоторых слияний, приобретений или ограничительных контрактов)
Restrictive immigration policies in Europe and America turn not only on fear of economic displacement, but fear of terrorism. Ограничительная политика в области иммиграции в Европе и в Америке вызвана существующими опасениями относительно возможной потери источников доходов местного населения, а также страхом по поводу терроризма.
The Creative Commons project was set up to provide a less restrictive environment within the framework of standard IP legislation. Для создания менее ограничительной среды в рамках стандартного законодательства в сфере интеллектуальной собственности был создан проект " общее творческое наследие ".
The German defense minister recently proposed four new restrictive criteria, starting with “great and imminent danger to another NATO member.” Министр обороны Германии предложил недавно четыре новых ограничительных критерия, начиная с "серьезной и неизбежной угрозы для члена НАТО".
EU foreign ministers plan to discuss “restrictive measures” against Russia next week, Maja Kocijancic, an EU spokeswoman, said in Brussels. Министры иностранных дел стран ЕС планируют обсудить «ограничительные меры» против России на следующей неделе, заявила представитель Евросоюза Майя Косьянчич в Брюсселе.
Check that any additional targeting isn't too restrictive (ex: you're using a large Custom Audience as an exclusion). Поверьте, что у вас нет дополнительных слишком ограничительных настроек таргетинга (например, вы используете большую индивидуально настроенную аудиторию в качестве исключения).
Restrictive legal rules in some countries exclude migrants from using official banking systems unless they have the necessary legal status. В некоторых странах ограничительные юридические нормы запрещают мигрантам пользоваться официальными банковскими системами, если у них нет необходимого юридического статуса.
The complacency of the Duma opened the way for restrictive legislation, and step by step an uncontestable National Leader was established. По причине безответственности Думы стало возможным вводить ограничительное законодательство, и постепенно был создан неоспоримый «национальный лидер».
In recent decades, more than 20 new laws and regulations that address the media have been introduced, most of them restrictive. За последние десятилетия было введено более 20 новых законов и нормативных актов, касающихся средств массовой информации, большинство из которых носит ограничительный характер.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!