Примеры употребления "residing" в английском с переводом "проживать"

<>
The author of the communication is Michael Meiers, a French citizen residing in Belfort. Автором сообщения является Микаэль Мейерс, французский гражданин, проживающий в Бельфоре.
Chinese radio broadcasts told the Russians, “Dear Soviet comrades, temporarily residing on Chinese territory! Китайцы в своих радиопередачах говорили русским: «Дорогие советские товарищи, временно проживающие на китайской территории!
The number of Chinese residing in Russia – whether officially or clandestinely – amounts to 300,000. Число китайских граждан, проживающих в России – будь то официально или нелегально – составляет около 300 000.
This regulation is also applied to stateless people permanently residing in the Socialist Republic of Viet Nam. Это положение также применяется к лицам без гражданства, постоянно проживающим в Социалистической Республике Вьетнам.
Children of foreign citizens and stateless persons residing in Estonia are also subject to compulsory school attendance. Дети иностранных граждан и лиц без гражданства, проживающие в Эстонии, также обязаны посещать школу в обязательном порядке.
Multiple re-entry visas were seldom issued to international staff of non-governmental organizations residing in Khartoum. Международным сотрудникам неправительственных организаций, проживающим в Хартуме, визы с многократным въездом выдаются редко.
At the same time, as a country of origin, we have a responsibility towards Chilean migrants residing abroad. В то же время как страна происхождения мы несем ответственность за чилийских мигрантов, проживающих за рубежом.
Both committing crime in Nepal and indulging in crime in Nepal while residing abroad are subject to punishment. Лица, совершающие преступления в Непале, и лица, проживающие за рубежом и совершающие преступления в Непале, подлежат наказанию.
In 2000 the complainants lodged a complaint against Hissène Habré in Senegal, where he was residing since December 1990. В 2000 году заявители подали жалобу на Хиссена Хабре в Сенегале, где он проживает с декабря 1990 года.
Any potential client residing in Australia must meet one of these criteria before Pepperstone Financial will open their trading account. Любой потенциальный клиент, проживающий в Австралии, должен соответствовать одному из этих критериев до открытия торгового счета в «Пепперстоун Файненшиал».
In practice, any person of school age residing on the territory has this right, irrespective of his or her nationality. На практике это право принадлежит каждому лицу школьного возраста, проживающему на территории Княжества, независимо от его национальности.
The author of the communication is Ziad Ben Ahmed Habassi, a Tunisian citizen born in 1972 currently residing in Århus, Denmark. Автором сообщения является тунисский гражданин Зиад Бен Ахмед Хабасси 1972 года рождения, в настоящее время проживающий в Орхусе (Дания).
The author of the communication is Richard Maille, a French citizen born in December 1966 and currently residing in Millau, France. Автором сообщения является Ришар Май, французский гражданин, родившийся в декабре 1966 года и проживающий в настоящее время в Мийо, Франция.
The Secretariat-General has received applications from a number of Iraqi citizens residing in Egypt for assistance to return to Iraq. Генеральный секретариат получил заявления от ряда иракских граждан, проживающих в Египте, с просьбой помочь им вернуться в Ирак.
Pensioners residing in a welfare institution financed from the State budget receive 15 per cent of the pension granted to them. Пенсионеры, проживающие в учреждениях социальной опеки, финансируемых из государственного бюджета, получают 15 % назначенной им пенсии.
He noted that racial profiling is a serious human rights problem affecting millions of people of African descent residing in Europe. Он отметил, что расовое профилирование- это серьезная проблема в области прав человека, которая затрагивает миллионы лиц африканского происхождения, проживающих в Европе.
The author of the communication dated 21 December 1999, is Avon Lovell, an Australian citizen, currently residing in Greenwood, Western Australia. Автором сообщения от 21 декабря 1999 года является Эйвон Ловелл, гражданин Австралии, проживающий в настоящее время в Гринвуде, Западная Австралия.
The author of the communication is Mrs. Sima Booteh, an Iranian citizen, born on 12 July 1970, currently residing in the Netherlands. Автором сообщения является гражданка Ирана г-жа Сима Ботех, родившаяся 12 июля 1970 года и в настоящее время проживающая в Нидерландах.
These agreements provide specific industrial and employment opportunities for certain Aboriginal groups residing adjacent to the mine and mill/concentrator processing plant. В этих соглашениях предусматриваются конкретные условия развития промышленности и занятости для некоторых аборигенных групп, проживающих в районе горных разработок и горно-обогатительного предприятия.
In 1986 the author formed a joint venture company with his brother Waldemar Bator (“Waldemar”), a Polish citizen residing in Plock, Poland. В 1986 году автор создал совместную компанию вместе со своим братом Вальдемаром Батором (" Вальдемар "), гражданином Польши, проживающим в Плоке, Польша.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!