Примеры употребления "reside" в английском

<>
Mr. Boday, where do you reside? Мистер Бодай, где вы проживаете?
This address must reside within your list of accepted domains. Этот адрес должен находиться в списке обслуживаемых доменов.
In particular, it is concerned that while Thai men may extend their citizenship to their foreign wives, non-Thai men who marry Thai women need to reside in Thailand for more than five consecutive years before being able to obtain citizenship. В частности, Комитет обеспокоен тем, что, если тайские мужчины могут добиться предоставления гражданства своим женам-иностранкам, мужчины-иностранцы, которые вступают в брак с тайскими женщинами, для получения гражданства должны прожить в Таиланде без перерыва в течение более пяти лет.
You reside at 15527 Morton Bay Street? Вы проживаете в 15527 Мортон Бэй-стрит?
Alternatively, the servers may reside in a trusted, physically controlled network. Кроме того, серверы могут находиться в доверенной сети, которая контролируется физически.
Indeed, some 40,000 Israelis reside in Silicon Valley alone. Действительно, около 40000 израильтян проживают в одной Кремниевой Долине.
Regardless of destination, all messages that have unreachable recipients reside in this queue. В этой очереди находятся все сообщения с недоступными адресатами, независимо от пункта назначения.
This is the realm where virtuous pagans and unbaptized babies reside. Это - царство, где проживают добродетельные язычники и некрещеные младенцы.
Many potential customers reside in Southeast Asia, where fear of Chinese encroachment runs high. Многие потенциальные покупатели находятся в Юго-восточной Азии, где очень опасаются китайского вторжения.
The NIE is issued to foreign individuals who reside in Spain. NIE выпускается для иностранных граждан, проживающих в Испании.
Reject prospective vendors that reside in a country/region that is subject to embargo. Отклонение потенциальных поставщиков, находящихся в стране/регионе, на которые наложено эмбарго.
This is the realm where virtuous pagans and unbaptised babies reside. Это - царство, где проживают добродетельные язычники и некрещеные младенцы.
Requires more servers, at least one of which needs to reside in your perimeter network. Требуется больше серверов, и по крайней мере один из них должен находиться в сети периметра.
The hitherto owner will be entitled to reside in the property indefinitely. В настоящее время владелец будет проживать в данной собственности неопределённое время.
Enable the database, if it is not signed or if it does not reside in a trusted location. Включите базу данных, если она не подписана или не находится в надежном расположении.
It requires officials to list spouses even if they do not reside with the declarant. Закон требует, чтобы чиновники указывали имена своих супругов, даже если они проживают отдельно друг от друга.
By default, items reside in this folder until the deleted item retention period configured for the mailbox database or the mailbox expires. Элементы находятся в этой папке по умолчанию до истечения периода хранения удаленного элемента, заданного для базы данных почтовых ящиков или почтового ящика.
Some three million Europeans currently live in Britain, and a million Britons reside in Europe. Сейчас около трёх миллионов европейцев живут в Британии, а в Европе проживает миллион британцев.
Setting MaxMessageObjects lower reduces the maximum number of messages that can reside in the queue, therefore decreasing the maximum memory footprint for SMTP. При установке меньшего значения параметра MaxMessageObjects уменьшается максимальное число сообщений, которые могут находиться в очереди, что приводит к уменьшению максимального пространства памяти для SMTP.
This provision also applies to stateless persons who permanently reside in the Socialist Republic of Vietnam. Это положение распространяется также на лиц без гражданства, которые постоянно проживают в Социалистической Республике Вьетнам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!