Примеры употребления "rescinds" в английском с переводом "отменять"

<>
Переводы: все46 отменять41 отменяться5
As US President Donald Trump’s administration throws sharp elbows in trade negotiations and systematically rescinds regulations introduced by President Barack Obama, one casualty is likely to be efforts to fight the global obesity epidemic. Администрация президента США Дональда Трампа заняла крайне жёсткую позицию на торговых переговорах и систематически отменяет нормы регулирования, введённые президентом Бараком Обамой. Одной из побочных жертв этой политики, по всей видимости, станут программы борьбы с глобальной эпидемией ожирения.
If the Constitutional Court upholds the complaint, it declares in its decision that the aforesaid rights or freedoms have been infringed by a final decision, a particular measure or other action, and rescinds that final decision, measure or other action. Если Конституционный суд удовлетворяет жалобу, то в своем решении он постановляет, что окончательным решением, актом или иным действием были нарушены вышеуказанные права или свободы и отменяет это окончательное решение, акт или действие.
Last Thursday, Lukashenka suspended the tax that triggered the original protests, although not yet rescinding it. В прошлый четверг Лукашенко временно остановил действие указа о налогах, который вызвал первоначальные протесты, хотя еще не отменил его.
During a meeting with Jemilev and Chubarov, Poroshenko promised to have the free economic zone law rescinded. Во время встречи с Джемилевым и Чубаровым Порошенко пообещал отменить закон о свободной экономической зоне.
How else to explain its efforts to rescind the 2010 Dodd-Frank regulatory reforms, designed to prevent a recurrence? Как ещё можно объяснить её попытки отменить реформу финансового регулирования 2010 года (закон Додда-Франк), призванную не допустить повторения кризиса?
An agreement reached a month beforethe 2014 "Revolution of Dignity" was rescinded by the post-revolutionary government in Kyiv after the Crimea annexation. Соглашение было заключено за месяц до Революции достоинства и было отменено новым правительством Киева после аннексии Крыма.
Clearly the Kremlin believed that once President Trump took office the sanctions would be rescinded and relations would improve, so why not be magnanimous? Очевидно, Кремль верил в то, что после прихода к власти президента Трампа санкции будут отменены, а отношения улучшатся, и почему бы в таком случае не проявить великодушие?
Trichet even had to rescind the rate hike he had signaled for September, though he still claims the increase has been merely postponed, not abandoned. Трише даже пришлось отменить повышение ставок, объявленных на сентябрь, не смотря на то, что он до сих пор утверждает, что увеличение было только отложено, а не отменено.
In addition, there is a demand that Ukraine restore a law requiring the country’s military non-alignment, which was rescinded under President Petro Poroshenko. Кроме того в этих документах также содержится требование о восстановлении на Украине закона, закрепляющего внеблоковый статус страны, который был отменен при президенте Петре Порошенко.
Such unlawful measures by Israel, the occupying Power, are unjustifiable under any pretext or circumstances, and the decision to undertake them should be rescinded forthwith. Такие незаконные меры Израиля, оккупирующей державы, нельзя оправдать никакими соображениями или обстоятельствами, и решение об их осуществлении должно быть немедленного отменено.
First introduced by President Ronald Reagan in 1984, it has been a political football ever since, with Democratic presidents rescinding it and Republicans reinstating it. Впервые оно было введено президентом Рональдом Рейганом в 1984 году, и с тех пор президенты так и играют с ним в политический футбол: демократы отменяют его, а республиканцы восстанавливают.
Today, Attorney General Jeff Sessions announced that President Trump's administration is rescinding a five-year-old executive order that protects students like these from deportation. Сегодня Генеральный прокурор Джефф Сешнс (Jeff Sessions) объявил о том, что администрация президента Трампа отменяет принятое пять лет назад распоряжение президента, защищающее такого рода школьников от депортации.
It was not formally rescinded until FBI Director J. Edgar Hoover objected — not on principle, but because he considered those types of activities the FBI’s turf. План пришлось официально отменить после того, как против него выступил директор ФБР Дж. Эдгар Гувер (J. Edgar Hoover) — не из принципиальных соображений, а потому что считал такую деятельность прерогативой своего ведомства.
During the period from November 2003 to April 2004, these closures were generally rescinded, but the Abu Houli-Gush Qatif checkpoint was closed during the hours of darkness. В период с ноября 2003 года по апрель 2004 года эти меры в целом были отменены, однако контрольно-пропускной пункт на дорожной развязке Абу-Хули-Гуш-Катиф в темное время суток был закрыт.
The Security Council rescinded resolution 1160 (1999) on 10 September 2001 by adopting resolution 1367 (2001) terminating the prohibition on arms sales to the Federal Republic of Yugoslavia. Совет отменил резолюцию 1160 (1999) от 10 сентября 2001 года, приняв резолюцию 1367 (2001), которой был снят запрет на продажу оружия Союзной Республике Югославии.
Instead, Poroshenko had Ukraine's parliament rescind a law that had committed the country to military neutrality and announced its formal intention to join the North Atlantic Treaty Organization. Вместо этого украинский парламент по настоянию Порошенко отменил закон, обязывающий страну соблюдать военный нейтралитет, и официально объявил о своем намерении добиваться вступления Украины в Организацию Североатлантического договора.
Though a number of restrictions on travel and financial transactions have been rescinded, the obstacles in the path of a real change in the island’s economic situation remain formidable. Некоторые ограничения в сфере туризма и финансовых операций были отменены, однако препятствия на пути реальных перемен в экономическом положении острова остаются колоссальными.
On 1 December 1989, the Supreme Soviet of the Armenian SSR took a decision, which has never been rescinded, on the annexation of the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan to Armenia. 1 декабря 1989 г. Верховный Совет (парламент) Армянской ССР принял постановление (которое не отменено до сих пор) о присоединении нагорно-карабахского региона Азербайджана к Армении.
On Monday, 16 May, the Israeli High Court of Justice rescinded the temporary injunctions it had previously imposed on the construction of the barrier around the West Bank settlement of Ariel. В понедельник, 16 мая, израильский Верховный суд отменил временные запреты, ранее установленные им в отношении возведения заграждения вокруг расположенного на Западном берегу поселения Ариэль.
After Viktor Yanukovych's election last year, the Constitutional Court rescinded constitutional changes made in 2004 as part of the settlement that brought about a peaceful end to the Orange Revolution. После избрания Виктора Януковича в прошлом году Конституционный суд отменил поправки в Конституцию, внесенные в 2004 году в рамках урегулирования, которое привело к мирному завершению Оранжевой революции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!