Примеры употребления "reputable" в английском

<>
How could reputable ratings agencies – and investment banks – misjudge things so badly? Как могли уважаемые рейтинговые агентства – и инвестиционные банки – столь серьезно ошибиться в оценках?
I am looking for a reputable young woman to act as my personal confidante and messenger. Я ищу уважаемую молодую даму, - наперсницу и посланницу.
No reputable physician would consent to giving a medical opinion on a patient they haven't met. Ни один уважаемый врач не согласится дать медицинское заключение пациенту, которого он не встречал.
Reputable media companies have always sought to capitalize on facts: the scoop, the exclusive interview, the probing investigation. Уважаемые медиакомпании всегда зарабатывали на фактах: сенсационная новость, эксклюзивное интервью, журналистское расследование.
But good science is expensive: so if some perfectly reputable company is prepared to pay for it, why be choosy? Но хорошая наука стоит дорого, поэтому, зачем проявлять излишнюю разборчивость, если известная уважаемая компания готова платить за это?
It’s important to have a reputable broker offering a reliable trading platform and lots of trading tools to help you make informed decisions. Важно иметь уважаемого брокера, предлагающего надежную торговую платформу и множество торговых инструментов, которые помогут вам принимать решения с учетом всей имеющейся информации.
Last year, for example, Forbes magazine asked 40,000 people worldwide which countries were the most “reputable”: a composite measure of happiness, cleanliness, lack of corruption, tolerance, and other qualities. В прошлом году, например, журнал Forbes опросил 40 тысяч человек по всему миру, поинтересовавшись, какие страны являются наиболее «уважаемыми»: обобщенный показатель счастья, чистоты, отсутствия коррупции, терпимости и других аспектов.
How is meeting with a professional journalist from a highly reputable magazine like Forbes in any way similar to meeting with a group of shady ex-KGB operatives cum “businessman?” Что общего между встречей с профессиональным журналистом из такого уважаемого издания, как Forbes, и встречей с группой сомнительных бизнесменов из бывших кагебешников?
Early this year, an IRISL-chartered ship, the Monchegorsk, was stopped at Cyprus carrying weaponry allegedly headed for Hezbollah – an incident that U.S. officials said highlights the dangers of reputable financial firms dealing with Iranian entities. В начале этого года зафрахтованный IRISL корабль под названием 'Мончегорск' был остановлен на Кипре, где было обнаружено, что он перевозит оружие, предположительно, посланное движению 'Хезболла'. Американские чиновники говорят, что это инцидент подчеркивает опасность, которой подвергаются уважаемые финансовые фирмы, работающие с иранскими компаниями.
So after Sally Clark was convicted - you can imagine, it made rather a splash in the press - one of the journalists from one of Britain's more reputable newspapers wrote that what the expert had said was, "The chance that she was innocent was one in 73 million." После того как Салли Кларк была осуждена - можете себе представить, это вызвало значительный всплеск в печати - журналист одной из более уважаемых Британских газет написал что эксперт сказал, "Вероятность того, что она не виновна была один на 73 миллиона."
As a certified public accountant, lawyer and management practitioner, Mr. Carague also had a prominent career in the private sector and the academe, having been a partner of one of Asia's biggest and most reputable auditing firms, Sycip, Gorres, Velayo and Co., SGV, and special lecturer at the University of the Philippines Institute of Small Scale Industries. Как дипломированный бухгалтер-ревизор, юрист и администратор г-н Караге достиг также выдающихся успехов в частном секторе и в научной деятельности: он является партнером аудиторской фирмы " Сисип, Горрес, Велайо и Ко " (СГВ), одной из крупнейших и уважаемых в Азии аудиторских фирм, и специальным лектором в Институте малых предприятий Филиппинского университета.
Regrettably, however, some otherwise reputable European publishers have. При этом очень жаль, что некоторые другие авторитетные европейские издательские дома его все-таки подписали.
Not that any reputable agency would service you. Только вас нигде не обслужат.
But claims of "self-defense" also find less reputable invocations. Однако под предлогом "самозащиты" часто совершаются и гораздо менее достойные деяния.
At FOREX.com you’re trading with a strong, reputable partner. Когда Вы торгуете с FOREX.com, Вы торгуете с сильным и авторитетным партнером.
We should merely report on what reputable parties have said about it. Наша задача - лишь транслировать аргументы авторитетных представителей каждой из сторон.
Read the best new and trending articles, collected from popular and reputable sites. Читайте лучшие новые и популярные статьи, собранные с известных и авторитетных сайтов.
Keeping that in mind, what do you think WorldNetDaily considers a reputable source? Так вот, учитывая эту историю, как ты думаешь кого именно WorldNetDaily считает надежным источником?
All the while, the rollovers are accessible and readily available with most reputable brokerages. В то же самое время ролловеры доступны у большинства брокеров.
I'll empty them, deposit every last cent into the accounts of reputable military charities. Я опустошу их, и вложу каждый цент в военный благотворительный фонд.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!