Примеры употребления "repertory theatre" в английском

<>
For some years ago you appeared in a repertory theatre company, madame. Несколько лет назад вы появились с антрепризой, мадам.
As economics develops, it will broaden its repertory of methods and sources of evidence, the science will become stronger, and the charlatans will be exposed. По мере развития экономики она будет расширять свой арсенал методов и источников доказательств, наука станет сильнее, а шарлатаны будут вытеснены.
The words above the door of the theatre were a metre high. Над входом в театр располагались буквы метровой высоты.
Serious book stores are losing their franchise, nonprofit theaters are surviving primarily by commercializing their repertory, symphony orchestras are diluting their programs, public television is increasing its dependence on reruns of British sitcoms, classical radio stations are dwindling, museums are resorting to blockbuster shows, dance is dying." Книжные магазины закрываются, любительские театры выживают главным образом за счёт того, что играют коммерческий репертуар, симфонические оркестры разбавляют свои программы, некоммерческое телевидение начинает зависеть от повторных показов британских комедий, радиостанции классической музыки исчезают, музеи прибегают к попсовым выставкам, танец умирает."
The theatre usually opens at this time. В это время театр обычно открывается.
One of them is in elite art since the 1930s - say, the kinds of works performed by major symphony orchestras, where most of the repertory is before 1930, or the works shown in major galleries and prestigious museums. Одна из них - элитарное искусство с 1930-х, скажем, музыкальные произведения, исполняемые главными симфоническими оркестрами, основной репертуар которых создан до 1930, или работы, представленные в основных галереях и престижных музеях.
Where shall we go now? To the theatre or cinema? Куда мы можем пойти сейчас? В театр или кино?
In paragraph 8 of the resolution, the Assembly commended the Secretary-General for the progress made in the preparation of studies of the Repertory of Practice of United Nations Organs, including the increased use of the internship programme and the wider cooperation with academic institutions for this purpose, as well as the progress made towards updating the Repertoire of the Practice of the Security Council. В пункте 8 этой резолюции Генеральная Ассамблея выразила признательность Генеральному секретарю за прогресс, достигнутый в подготовке исследований для Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций, в том числе благодаря более активному использованию программы стажировок Организации Объединенных Наций и дальнейшему расширению сотрудничества с академическими учреждениями с этой целью, а также за прогресс, достигнутый в обновлении Справочника по практике Совета Безопасности.
Would you like to go to a theatre or some other place of amusement tonight? Не хотите ли пойти в театр или какое-нибудь другое место сегодня вечером?
The current status of the publication (original Repertory and supplements thereto), which should, as a whole, consist of 50 volumes (1946-2005), is as follows: 28 volumes have been published and 6 volumes have been finalized and submitted for translation and publication. В настоящее время положение дел с этой публикацией (первоначальный Справочник и дополнения к нему), которая должна состоять в целом из 50 томов (1946-2005 годы), является следующим: 28 томов изданы и 6 томов завершены и представлены на перевод и для публикации.
Would you like to go with me to a theatre? Не пойдете ли Вы со мной в театр?
Such activity continued in 2001 as collaboration between the Office of Legal Affairs and the Department of Public Information, with some volumes of the Repertory being scanned by the Library. В 2001 году Управление по правовым вопросам и Департамент общественной информации продолжали сотрудничать в осуществлении этого проекта, и в Библиотеке сканируется несколько томов Справочника.
I feel like going to the theatre Я хочу пойти в театр
He sought an explanation of paragraph 10 of the Secretary-General's report, which seemed to suggest that publication of the Repertory of Practice of United Nations Organs should be paid for out of the contingency fund. Он просит разъяснить пункт 10 доклада Генерального секретаря, в котором, по его пониманию, предлагается публикация Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций за счет фонда для непредвиденных расходов.
The world is a theatre Весь мир – театр
On 3 February 2006, a note verbale was sent to all Permanent Missions to the United Nations reminding them of the possibility to make voluntary contributions to the trust fund and requesting them to bring the question of funding for the Repertory to the attention of private institutions and individuals who might be able to assist in that regard. 3 февраля 2006 года всем постоянным представительствам при Организации Объединенных Наций была направлена вербальная нота с напоминанием о возможности вносить добровольные взносы в Целевой фонд и с просьбой доводить вопрос о финансировании издания Справочника до сведения частных учреждений и физических лиц, которые могут пожелать оказать помощь в этой связи.
Suddenly I'm at the National Theatre and I just couldn't quite believe it. Внезапно я в Национальном театре, и я просто не мог поверить в это до конца.
Accordingly, a note verbale was sent to all Permanent Missions to the United Nations reminding them of the possibility to make voluntary contributions to the trust fund and requesting them to bring the question of funding for the Repertory to the attention of private institutions and individuals who might be able to assist in that regard. Соответственно, всем постоянным представительствам при Организации Объединенных Наций была направлена вербальная нота с напоминанием о возможности вносить добровольные взносы в целевой фонд и с просьбой доводить вопрос о финансировании издания Справочника до сведения частных учреждений и физических лиц, которые могут пожелать оказать помощь в этой связи.
Since he won critical acclaim for his Othello, he has become engrossed in the theatre. С тех пор, как он получил признание критиков за своего Отелло, он полностью погрузился в театр.
The Division will also continue its work on research and preparation of analytical studies on the application and interpretation of the provisions of the relevant articles of the Charter of the United Nations related to the activities of the General Assembly, the Economic and Social Council, the Trusteeship Council, their subsidiary and ad hoc bodies and their rules of procedure, for inclusion in the Repertory of Practice of United Nations Organs. Отдел будет также продолжать свои исследования и осуществлять подготовку аналитических исследований по вопросам применения и толкования положений соответствующих статей Устава Организации Объединенных Наций, касающихся деятельности Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета, Совета по Опеке, их вспомогательных и специальных органов и их правил процедуры, в целях включения их в Справочник о деятельности органов Организации Объединенных Наций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!