Примеры употребления "repercussion" в английском с переводом "последствие"

<>
Переводы: все181 последствие180 другие переводы1
Finally, the Special Rapporteur examines the most recent initiatives with regard to security and protection of journalists and media professionals, and their repercussion on the availability of independent information and opinion-making. И наконец, Специальный докладчик рассматривает самые последние инициативы в отношении обеспечения безопасности и защиты журналистов и работников средств массовой информации и их последствия для возможности получения независимой информации и формирования мнений.
The repercussions, however, will be global. Однако, последствия будут глобальными.
These problems have not inconsiderable practical repercussions. И эти проблемы имеют немаловажные практические последствия.
There's repercussions to working for yourself. Это все последствия вашей самодеятельности.
The rise of HFT has had other repercussions. У развития HFT были и другие последствия.
MPS’s travails could have wider economic repercussions. Муки MPS могут иметь широкие экономические последствия.
This is one family dispute with international repercussions. Этот семейный спор имел международные последствия.
The repercussions of bombing Iran should be clear: Последствия бомбардировки Ирана можно четко себе представить:
The fall of Aleppo would have significant geopolitical repercussions. Падение Алеппо будет иметь существенные геополитические последствия.
A pan-European bond would also have serious political repercussions. Пан-европейские облигации также будут иметь серьезные политические последствия.
The repercussions of this revolution will not be only economic. Последствия этой революции коснутся не только экономики.
Globalization implies that America's mortgage problem has worldwide repercussions. Глобализация подразумевает, что проблема ипотечных кредитов в Америке имеет международные последствия.
Criticism will quickly lead to repercussions, especially in the economic sphere. Критика быстро приведет к последствиям, особенно в экономической сфере.
In other words, there definitely would be repercussions across the Eurozone. Другими словами, безусловно, будут серьезные последствия для всей еврозоны.
Obama’s foreign-policy mistakes, by contrast, have had only modest repercussions. Однако внешнеполитические ошибки Обамы имели лишь скромные последствия.
The absence of financial contagion would not rule out serious political repercussions. Даже если финансовые проблемы не будут распространяться на Европу, нельзя исключить возможность серьезных политических последствий.
The Trump administration is playing with live ammunition, implying profound, global repercussions. Администрация Трампа играет с опасным оружием, использование которого будет иметь глубокие, глобальные негативные последствия.
For Palestinians, the main concern is to avoid negative repercussions if they do. Для палестинцев главной заботой является избежание негативных последствий, если это произойдет.
The repercussions for Egypt, indeed for the entire Arab world, will be profound. Последствия для Египта и, фактически, для всего арабского мира будут значительными.
Moreover, Chávez has suffered several regional setbacks recently, and all have domestic repercussions. Кроме того, недавно Чавес пострадал от нескольких региональных неудач, и все из них имеют внутренние последствия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!