Примеры употребления "repair work" в английском

<>
For urgent repair work in cases of preventing danger to life or health of workers; на срочных ремонтных работах в случае необходимости предотвращения угрозы для жизни или здоровья работников;
Major repair work was done on the toilets and washbasins of housing sectors Nos. 3, 4, 5 and 6 of penitentiary institution No. 3 in Leova. Были проведены капитальные ремонтные работы туалетов и умывальников жилых секторов № 3, № 4, № 5 и № 6 пенитенциарного учреждения № 3- Леова.
During this transition period, the public entities should switch to management tasks only, while tender for all maintenance and repair work should be dealt by the private sector. В течение этого переходного периода государственным образованиям следует переключаться на решение только управленческих задач, тогда как проведением всех эксплуатационных и ремонтных работ должен заниматься частный сектор.
The claim files indicate that, in some instances, repair work to damaged buildings was overpriced, and in other instances that insufficient adjustments were made for depreciation of tangible property. Как следует из подборок документации по претензиям, в некоторых случаях цены на производство ремонтных работ в поврежденных зданиях были завышенными, а в других случаях не было произведено необходимой корректировки для учета амортизации материального имущества.
in France, which suffers a shortage of some 6,000 plumbers, there must be plenty of households that would be pleased to find someone qualified to do repair work. во Франции, которая страдает от нехватки примерно 6 000 водопроводчиков, должно быть, есть много домов, в которых будут только рады, если найдется человек, способный выполнить ремонтные работы.
Repair work was done on the boiler equipment (change of heating pumps and valves) in penitentiary institution No. 3 in Leova, No. 5 in Cahul, No. 13 in Chişinǎu and No. 17 in Rezina. Осуществились ремонтные работы котельного оборудования (смена сетевых насосов и клапанов) в пенитенциарных учреждениях № 3- Леова, № 5- Кагул, № 13- Кишинев и № 17- Резина.
During the reporting period, 43 of the 210 existing water treatment plants received programme inputs, mainly pumps, chlorinators, starters and a few generators, to carry out daily repair work resulting in a marginal increase in water production. За отчетный период 43 из 210 существующих водоочистных сооружений получили через программу необходимые ресурсы, преимущественно насосы, хлораторы, стартеры и несколько генераторов для выполнения ежедневных ремонтных работ, что позволило несколько улучшить снабжение водой.
Second, inflows of new workers bring substantial benefits as well as losses: in France, which suffers a shortage of some 6,000 plumbers, there must be plenty of households that would be pleased to find someone qualified to do repair work. Во вторых, приток новых рабочих, наряду с потерями, приносит и существенные выгоды: во Франции, которая страдает от нехватки примерно 6 000 водопроводчиков, должно быть, есть много домов, в которых будут только рады, если найдется человек, способный выполнить ремонтные работы.
To prove the value of an actual real property repair loss and thereby build an evidence score, a claimant may provide invoices for repair work, a builder's estimate, receipts from the contractor, reports from loss adjusters or engineers, a witness statement regarding the loss and other similar documents. Для того чтобы доказать стоимость фактических расходов на ремонт недвижимости и тем самым получить доказательственный балл, заявитель может представить счета, выставленные за ремонтные работы, смету застройщика, квитанции от подрядчика, отчеты экспертов по оценке убытков или отчеты инженеров, заявления свидетелей, подтверждающие потери, и другие аналогичные документы.
With regard to the restitution of a synagogue, the Government explained that the occupants were demanding payment for their repair work, alleging that it was a religious study centre, that the building had been rented to a theatre company and not to the State and that the two existing Tbilisi synagogues were sufficient to accommodate the religious rites of the Jewish community. Что касается возвращения здания синагоги, то было разъяснено, что нынешние съемщики этого здания требуют компенсацию за ремонтные работы, что речь идет о центре религиозных исследований и что здание арендует театральная труппа, а не государство, и что в Тбилиси имеется две синагоги, которых достаточно для отправления культа еврейской общиной.
Other repair works took place in the prisons of Brasa, Griva, Matisa, Jelgava, as well as in the Central Prison. Различные ремонтные работы были проведены в тюрьмах Браса, Гривы, Матиса, Елгавы, а также в центральной тюрьме.
Things had changed by 1998: trading firms then accounted for a third of all businesses owned by women, the remainder being manufacturing companies turning out- to give some examples- garage doors and building materials, as well as service ventures involved in all kinds of repair works, catering and others. К 1998 году ситуация изменилась. В этот период предприятия в сфере торговли стали составлять треть от всех женских предприятий, а оставшаяся часть приходилась на долю производственных предприятий, занимающихся производством, к примеру, ворот для гаражей и строительных материалов, а также предприятий в сфере услуг, занимавшихся различными видами ремонтных работ, общественного питания и прочими услугами.
Somalia needs extensive repair work in human, material and moral terms. Сомали нуждается в серьезном ремонте в человеческом, материальном и нравственном плане.
Romania, Croatia: The services of outside (licensed) organizations are used to carry out repair work (the consumer pays the bill). Румыния, Хорватия: Прибегают к услугам сторонних (лицензированных) организаций для проведения ремонтно-восстановительных работ (расходы несет потребитель).
As in the case of Chancellor Merkel, some personal repair work appears necessary between the president-elect and the British prime minister. Как и в случае с канцлером Меркель, избранный президент и британский премьер-министр должны будут провести определенную работу по налаживанию личных взаимоотношений.
Surveillance and technical maintenance, scheduled repair work (routine and major) and emergency repair works in all countries, and disconnecting defective gas equipment everywhere except Hungary. Во всех странах это обход и техническое обслуживание, плановые ремонты (текущие и капитальные), аварийно-восстановительные работы, а отключение недействующего газового оборудования во всех странах, кроме Венгрии.
And then three years later - which in fairness, kind of is forever by Hollywood standards - they broke up, and Johnny went and got a little bit of repair work done. Три года спустя - что по сути и есть своего рода "навсегда" по Голливудским меркам - они расстались, и Джонни решил сделать коррекцию.
In accordance with Russian regulations, when major repair work is performed on a fixed asset, bonus depreciation applies to the asset on or after the date of the major repair transaction. В соответствии с российскими законами, когда производится капитальный ремонт основного средства, амортизационная премия применяется к основному средству в день проводки капитального ремонта или после него.
It is further estimated that the amount spent on repair work, medical assistance, investigations and other expenses incurred by accidents adds up to approximately 2 per cent of the GDP of developing countries annually. Далее, приблизительно подсчитано, что средства, которые тратятся на ремонт, медицинскую помощь, расследования и другие расходы, связанные с дорожными авариями, составляют в год приблизительно 2 процента ВНП развивающихся стран.
MoC undertook its repair work to the coaxial cables in accordance with a repair and replacement strategy, pursuant to which it carried out repairs to the network where possible, but replaced parts of it where necessary. МС произвело работы по ремонту коаксиального кабеля в соответствии с программой ремонта и замены, на основании которой оно, по возможности, проводило ремонт сети, но при необходимости заменяла ее части.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!