Примеры употребления "renting out" в английском

<>
What began as a simple way for households to boost incomes – by renting out one's apartment or car – has become a formidable disruptive force. То, что началось как простой способ для семей повысить доходы - сдавая в аренду свою квартиру или автомобиль - стало грозной разрушительной силой.
Perhaps if Mr. Davis had been a bit more loyal to his wife, they wouldn't be renting out this season. Возможно, если бы мистер Дэвис хранил верность своей жене, они не сдавали бы дом в аренду в этом сезон.
Buzzcar lets people rent out their own cars to their friends and neighbors. Buzzcar позволяет людям сдать в аренду их автомобили друзьям и соседям.
He soon decided to move away and sell or rent out the house. Вскоре он решил переехать и продать или сдать в аренду дом.
The right to rent out the family home may be awarded to one of the spouses — again, determined by either by mutual agreement or by the courts. Право сдавать в аренду семейный дом может быть предоставлено одному из супругов- опять же на основании решения, принятого по взаимному согласию или судом.
If the marriage is dissolved by death, the surviving spouse, regardless of sex, is assured the right to continued enjoyment of the benefits resulting from the marriage, such as the right to continue to use the surname adopted at the time of marriage, the right to half the community property, and the right to rent out the family home. Если брак расторгается по причине смерти одного супруга, то пережившему супругу, независимо от пола, гарантируется право на непрерывное пользование всеми преимуществами, полученными в этом браке, например право продолжать использовать фамилию, взятую при вступлении в брак, право на половину общего имущества супругов и право сдавать в аренду семейный дом.
Every financial institution shall only open accounts for deposits of money and securities, and rent out safe deposit boxes, where it is satisfied that it has established the true identity of the person in whose name the funds or securities are to be credited or deposited or the true identity of the lessee of the safe deposit box, as the case may be. каждое финансовое учреждение открывает только счета для депонирования денежных средств и ценных бумаг и сдает в аренду клиентские сейфы, когда оно убеждено, что оно установило подлинную личность человека, от имени которого финансовые средства или ценные бумаги кредитуются или депонируются, либо подлинную личность человека, арендующего клиентский сейф, в зависимости от случая;
This building has the ability, in short order, to go back to a flat floor organization such that they can rent it out. Это здание обладает способностью мгновенно возвращаться к конфигурации с плоским полом, чтобы его можно было сдать в аренду.
Perhaps you could rent the property out. Вы можете сдавать дом в аренду.
And when I'm not laying down tracks, I could rent it out to Korn or Iggy Pop or someone. А когда я не буду записывать треки, я буду сдавать её в аренду Korn или Игги Попу или ещё кому-нибудь.
She's been renting out cabanas at every pool party in town. Она сдавала коттеджи для каждой «вечеринки у бассейна» в городе.
We're renting out our house in the UK, so she's dealing with that. Мы будем сдавать свой дом в Англии, она этим и занимается.
I spent all of my tip money renting out this room because I thought we'd have a turnout. Я потратил все свои чаевые, на аренду этой комнаты, потому что думал, что будет много желающих.
As the GameOver network continued to gain strength, its operators kept adding revenue streams — renting out their network to other criminals to deliver malware and spam or to carry out projects like click fraud, ordering zombie machines to generate revenue by clicking on ads on fake websites. По мере того, как сеть GameOver продолжала набирать силу, ее операторы продолжали добавлять в свой арсенал новые способы получения доходов — сдавая свою сеть в аренду другим преступникам, чтобы те распространяли вредоносные программы и спам. Или осуществляли такие мошеннические проекты, как клик-фрод, когда «зомби-машины» заставляют приносить доход с помощью щелчка мышью по объявлениям на фальшивых сайтах.
It's about three miles out of Nairobi, and it's a mile long and about two-tenths of a mile wide, where over half a million people live crammed in these little tin shacks, generation after generation, renting them, often eight or 10 people to a room. Находится в около трех милях от Найроби, длинной в милю и шириной в около одну-пятую мили, где более полмиллиона людей напичканны в маленькие лачуги из жестянки, которые арендуют поколением за поколением, часто восемь или 10 человек в одной комнатке.
If you paint it yellow, you'll kill two birds with one stone: it'll stand out, and you'll save money because you can use paint you already have. Если это покрасишь жёлтым, убьёшь двух зайцев одним выстрелом — и будет бросаться в глаза, и сэкономишь деньги, потому что сможешь использовать краску, которая у тебя уже есть.
The HTA and Royal Horticultural Society said that renting property or a lack of garden space did not mean people could not grow plants. HTA и Королевское садоводческое общество сообщили, что аренда жилья и отсутствие пространства для сада не означают, что люди не могут выращивать растения.
Sister, don't let this patient out of your sight. Сестра, не упускайте этого больного с глаз.
Renting your textbooks is worth considering if you take reasonable care of them, you remember to return them and you do not care to own them after you complete the class. О том, чтобы взять учебники напрокат, стоит подумать, если вы будете достаточно хорошо с ними обращаться, не забудете вернуть их и не захотите оставить их себе после того, как завершится курс.
My daughter has grown out of this suit. Моя дочь выросла из этого костюма.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!