Примеры употребления "renationalization" в английском

<>
The trend toward renationalization has been clear. Тенденция к ренационализации очевидна.
The political, economic, and financial costs of renationalization would be enormous; Политическая, экономическая и финансовая стоимость ренационализации будет огромна;
The opposite of the renationalization scenario is complete integration of eurozone financial markets. Противоположностью плана ренационализации является полная интеграция финансовых рынков еврозоны.
here, too, renationalization is uppermost in the minds of Europe's peoples and decision-makers. и здесь ренационализация занимает в сознании народов Европы и лиц, принимающих решения, более важное место.
If a full banking union proves impossible, it might be preferable to let the trend toward renationalization run its course. Если банковский союз окажется невозможным, тогда лучше позволить тенденции к ренационализации осуществиться.
It simply means that such “renationalization” would carry enormous costs, in the form of substantially reduced productivity and significantly lower output. Это просто означает, что такие “ренационализации” могли бы понести огромные расходы, в виде, существенного снижения производительности и значительно низкого результата.
But, with current-account surpluses, renationalization of banking, by limiting the international transmission of financial shocks, can be a stabilizing force. Но с положительным сальдо на текущих счетах ренационализация банковской системы, позволяющая удерживать распространение международного финансового шока, может быть стабилизирующей силой.
The political, economic, and financial costs of renationalization would be enormous; an EU collapse is feared around the world for good reason. Политическая, экономическая и финансовая стоимость ренационализации будет огромна; распада ЕС боятся во всем мире не зря.
But the renationalization of politics within the EU gained traction long before the summer of 2015, and it is not a result of the refugee crisis. Но ренационализация политики в рамках ЕС набирала обороты задолго до лета 2015 года, и не является результатом кризиса беженцев.
And it is here - Europe's external relations, an issue absolutely vital to the future of all EU citizens - that renationalization is rearing its ugly head again. И именно здесь - во внешних отношениях Европы, вопрос, абсолютно жизненно важный для будущего всех граждан ЕС - ренационализация - снова поднимает свою уродливую голову.
The alternatives are therefore either forging ahead with realeconomic union and further EU integration, or regressing to a mere free-trade area and the renationalization of Europe. Таким образом, альтернативы состоят или в продвижении вперед с реальным экономическим союзом и дальнейшей интеграцией ЕС, или в возвращении к простой зоне свободной торговли и ренационализации Европы.
Under full renationalization, Italian investors would sell their foreign assets and acquire domestic bonds, which would insulate Italy from financial shocks abroad and lower the interest-rate burden for the economy as a whole. При полной ренационализации итальянские инвесторы продали бы свои иностранные активы и приобрели облигации у себя дома, что позволило бы изолировать Италию от финансового шока, исходящего из-за рубежа, а также снизить бремя процентных ставок для экономики в целом.
This could happen because, in the long run, the EU won't be able to withstand its conflicts of interest and the resulting process of "renationalization" in all member states without suffering grave damage. Это может произойти, поскольку, в конечном счете, ЕС не сможет выдержать конфликтов своих интересов и вытекающего из них процесса "ренационализации" во всех государствах-членах, не понеся серьезных повреждений.
The state still controls the economy as it sees fit, as the de-facto renationalization of Yukos amply demonstrates. Государство все еще управляет экономикой, как считает целесообразным, как подробно показывает фактически ре-национализация Юкоса.
But, though Germany would pay the highest economic and political price if the EU collapsed – its interests are simply too interwoven with the EU’s – no one should hope for German renationalization. Но, хотя именно Германия заплатила бы самую высокую экономическую и политическую цену при развале ЕС – ее интересы слишком переплетены с интересами ЕС – никто не должен надеяться на повторную национализацию Германии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!