Примеры употребления "remitted" в английском

<>
These instruments include tax exemption on income remitted into the country by Malaysian companies investing overseas, the provision of investment guarantees and investment promotion missions abroad. К таким инструментам относятся освобождение от уплаты налога на доходы, переводимые в страну малайзийскими компаниями, разместившими инвестиции за рубежом, предоставление инвестиционных гарантий и направление в другие страны миссий по поощрению инвестиций.
Large amounts of money are transmitted from enterprises'foreign-currency accounts to abroad after many small amounts of money are remitted into such accounts by means of electronic transfers, checks or drafts; крупные денежные суммы переводятся с валютных счетов предприятий за рубеж после того, как на такие счета посредством электронных переводов, чеков или платежных получений переведено много мелких денежных сумм;
Atlantic provided correspondence dated between January and March 1992 in which it requested the Gulf Bank to close its four accounts and remit the balance in United States dollars to a Hong Kong bank account. " Этлэнтик " представила переписку, датированную периодом с января по март 1992 года, согласно которой она просила " Галф бэнк " закрыть ее четыре счета и перевести остаток в долларах Соединенных Штатов на банковский счет в Гонконге.
The Committee regrets that, under the current monetary policy in the Syrian Arab Republic, migrant workers are entitled to remit only a portion not to exceed 60 per cent of their wages in foreign currency. Комитет выражает сожаление в связи с тем, что, согласно действующей в настоящее время в Сирийской Арабской Республике валютно-денежной политике, трудящиеся-мигранты имеют право переводить на родину лишь часть средств, не превышающую 60 % их заработка в иностранной валюте.
We may (but we are not obliged to) require confirmation in such form as we may reasonably request if an instruction is to remit money due to you or if it appears to us that such confirmation is necessary or desirable. Мы можем (но не обязаны) требовать подтверждения в такой форме, которой мы можем обоснованно запросить, если согласно инструкции должны быть переведены деньги, причитающиеся вам, или если выявится, что такое подтверждение необходимо или желательно.
In practice, the manner of calculating the premium amount and the difference in the defined calculation bases lead to the fact that employees remit higher amounts (including the premiums paid by their employers) on average than self-employed persons, even though employees have, on average, lower real personal income and a lower standard of living. На практике методы расчета взносов и различия в установленных базах для их расчета приводят к тому, что лица, работающие по найму, в среднем переводят бо ? льшие суммы (включая взносы, выплачиваемые работниками), чем самозанятые лица, даже несмотря на то, что лица, работающие по найму, в среднем имеют более низкий реальный личный доход и более низкий уровень жизни.
Under article 42 of the above-mentioned Act, the competent minister is entitled to dissolve such associations if they dispose of or earmark their funds for purposes other than those specified, if they obtain funds from or send or remit funds to a foreign party without official permission from the competent authority, or if they collect donations contrary to the provision of article 17 of the Act. Согласно статье 42 этого закона, уполномоченный министр имеет право расформировывать такие ассоциации, если они используют свои средства или выделяют их для использования в целях, отличных от указанных ими, если они получают средства от какой-либо зарубежной стороны или высылают или переводят их иностранному субъекту без официального разрешения компетентных властей или если они занимаются сбором пожертвований в нарушение положений статьи 17 этого закона.
The storm remitted its fury. Гроза умерила своё буйство.
The actual amount remitted by Facebook on your behalf. Фактическая сумма, перечисленная Facebook от вашего имени.
the actual tax amount remitted by Facebook on your behalf фактическая сумма налога, перечисленная Facebook от вашего имени
You can settle a remitted promissory note when it is due. Можно сопоставить предъявленный к оплате простой вексель при наступлении срока оплаты.
Shows the amount reduced from your payout for any taxes remitted by Facebook. Показывает сумму, вычтенную из вашей выплаты в счет любых налогов, перечисленных Facebook в налоговые органы.
Currency type - The currency type determines the currency in which rebates are remitted. Тип валюты - Тип валюты определяет валюту, в которой бонусы предъявляются к оплате.
the actual tax amount remitted by Facebook on your behalf is USD 0.1 Фактическая сумма налога, перечисленная Facebook от вашего имени, составляет 0,1 долл. США
On the Promissory note tab, select the bank account that was used when the promissory note was remitted. На вкладке Простой вексель выберите банковский счет, который использовался при переводе простого векселя.
The UK High Court then remitted the application to the UK Intellectual Property Office, which granted the patent in October. После этого Высокий суд Лондона направил уведомление в Бюро интеллектуальной собственности Великобритании, которое в октябре выдало соответствующей патент.
In the Settle open transactions form, select the check box in the Mark field for the remitted transaction from the invoice. В форме Сопоставление открытых проводок, установите флажок в поле Пометка для предъявленной проводки из накладной.
The below example shows a transaction where the tax has been remitted by Facebook as the payment was made by a EU payer: В приведенном ниже примере рассмотрена транзакция, в связи с которой Facebook перечислила налог, поскольку платеж был совершен плательщиком, находящимся в ЕС:
In the Promissory note statistics form, the number in the Honored documents row is increased, and the number in the Remitted and remitted-confirmed documents row is decreased. В форме Статистика простых векселей а число в строке Оплаченные векселя увеличивается, а число в строке Предъявленные и утвержденные на оплату векселя уменьшается.
He was remitted to the Tajik authorities and arrived in Dushanbe allegedly on 14 June 2001, but his relatives were informed of this only five days after his arrival. Он был передан таджикским властям и доставлен в Душанбе предположительно 14 июня 2001 года, однако его родственники были информированы об этом только через пять дней после прибытия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!