Примеры употребления "relies" в английском с переводом на русский

<>
But capitalism relies on good faith. Однако капитализм полагается на добросовестность.
relies on three XML-based document types. опирается на три основанных на XML типа документов.
He always relies on other people. Он вечно полагается на других.
Beyond blame, populist ideology relies heavily on nostalgia. Помимо обвинений, популистская идеология активно опирается на ностальгию.
Yet this is what the Crown case relies upon. Но именно на это полагается обвинение.
Stage magic relies almost wholly on the momentum error. Сценическая магия практически полностью опирается на ошибку момента.
Nonetheless, remember that the US economy relies very little on exports. Тем не менее, помните, что экономика США полагается очень мало на экспорт.
But most of southern Europe relies mainly on floating rates. Но большинство южной Европы опирается в основном на плавающую ставку.
It relies on competition, rather than bureaucratic heavy-handedness, to achieve its goals. Оно полагается на конкуренцию, а не на бюрократическую централизацию, в достижении своих целей.
A third option is nuclear containment, which relies on several measures. Третьим вариантом является ядерное сдерживание, которое опирается на ряд определенных мер.
the US economy relies upon asset price inflation and rising indebtedness to fuel growth. экономика США полагается на инфляцию цен на активы и рост задолженностей для подпитки экономического роста.
The Togolese economy relies primarily on three sectors: agriculture, trade and industry. Тоголезская экономика опирается на ресурсы трех секторов: сельского хозяйства, торговли и промышленности.
Your body relies on negative feedbacks to keep it functioning in the same way. Ваше тело полагается на отрицательные обратные связи, чтобы поддерживать постоянство своего функционирования.
But advancement in ethical inquiry relies on the conflict of beliefs and values. Но прогресс в решении этической проблемы опирается на конфликт убеждений и ценностей.
A true secret policeman, he relies on his circle of KGB men from St. Petersburg. Истинный сотрудник секретных служб, он полагается на круг своих коллег по КГБ из Санкт-Петербурга.
Virtually any right that is or has been asserted historically relies on one of three authorities: Фактически любое право, когда-либо отстаивавшееся на протяжении истории человечества, опиралось на один из трех авторитетов:
The world, instead, relies on the World Health Organization (WHO) to address challenges such as this. Взамен, мир полагается на Всемирную Организацию Здравоохранения (ВОЗ), которая должна решать проблемы, подобные этой.
The manufacture of fuels and pharmaceuticals already relies on purpose-developed microbes that create sophisticated biological products. Производство топлива и фармацевтика уже опираются на специально разработанных микробов, которые создают сложные биологические продукты.
There is a place for quiet diplomacy that relies on genuine engagement to encourage significant behavioral change. Иногда наиболее уместным приемом является тихая дипломатия, полагающаяся на искреннее вовлечение с целью существенного изменения поведения.
For operational activity (contributions and payment of benefits), the Fund relies on its own records and systems. Что касается оперативной деятельности (взносы и выплата пенсионных пособий), Фонд опирается на свои собственные системы отчетности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!