Примеры употребления "reliance" в английском с переводом "зависимость"

<>
Thus the U.S. reliance on Okinawa. Отсюда зависимость США от Окинавы.
That points towards reliance on the ECB. Это указывает на зависимость от ЕЦБ.
The strategy also led to a lesser reliance on the endowment. Новая стратегия привела также к ослаблению зависимости от своего фонда пожертвований.
The third potential problem with megaprojects is their reliance on public-private partnerships. Третья потенциальная проблема с мегапроектами, их зависимость от государственно-частного партнерства.
That will only entrench Russia and Gazprom’s reliance on the European market. Это лишь усугубит зависимость России и «Газпрома» от Европейского рынка.
But reliance on foreign workers could run into structural problems down the road. Однако зависимость от иностранной рабочей силы со временем может привести к структурным проблемам.
See also Reducing SMS Reliance in Account Kit, Introducing Instant Verification for Android. См. также «Как сократить зависимость от SMS с помощью Account Kit», «Мгновенное подтверждение для Android».
But others worry that growing reliance on China is limiting Iran's options. Другие иранцы, однако, опасаются, что возрастающая зависимость их страны от Китая ограничивает их возможности.
As a result, Pakistan’s reliance on China has been strengthened, not weakened. В результате, зависимость Пакистана от Китая увеличилась, а не ослабла.
Its output is stagnant, and Europe wants to move away from reliance on it. Добыча у компании не увеличивается, а Европа хочет ослабить свою зависимость от нее.
Turkey hopes that nuclear energy will insulate it from excessive reliance on imported fuel. Турция надеется, что атомная энергетика снизит ее чрезмерную зависимость от импорта энергоресурсов.
A fundamental shift from heavy reliance on coal to clean energy must be accomplished. Необходимо провести фундаментальный уход от сильной зависимости от угля, чтобы очистить энергию.
But excessive reliance on debt creates the risk of financial crises, which undermine growth. Но излишняя зависимость от долга создает риск финансовых кризисов, которые подрывают рост.
But reliance on cheap central bank (re)financing does not represent a viable business model. Но зависимость от дешевого (ре)финансирования центрального банка не является жизнеспособной бизнес-моделью.
In any case, reliance on global trade is not an adequate solution to the problem. В любом случае, зависимость от мировой торговли не является адекватным решением проблемы.
Belarus's reliance on cheap energy supplies from Russia could also be used as leverage. В качестве политического рычага также может быть использована зависимость Беларуси от дешёвых поставок энергии из России.
But these benefits are diluted in China, owing to its excessive reliance on public funding. Однако в Китае эти выгоды сильно разбавлены из-за его чрезмерной зависимости от государственного финансирования.
As a result, the Kingdom’s reliance on foreigners has no parallel in modern economic history. В итоге, возникла зависимость королевства от иностранцев, не имеющая параллелей в современной экономической истории.
Willingness to tackle inflation is impeded by Asia's heavy reliance on exports and external demand. Желанию сражаться с инфляцией мешает сильная зависимость Азии от экспорта и внешнего спроса.
The US interest in overthrowing Assad’s regime was precisely its reliance on Iranian and Russian backing. Интерес США в свержении режима Асада заключался именно в его зависимости от иранской и российской поддержки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!