Примеры употребления "relevant source" в английском с переводом "соответствующий источник"

<>
Переводы: все21 соответствующий источник19 другие переводы2
That means putting flesh on the bones of the Bali Process cooperation framework, which was agreed in 2011 by ministers representing all of the relevant source, transit, and target countries in the region and beyond, including – crucially – Indonesia and Malaysia (the key transit countries en route to Australia). Это означает развитие базы сотрудничества балийского процесса, которая была согласована в 2011 году министрами, представляющими все соответствующие источники, страны транзита и назначения в регионе и за его пределами, в том числе – что особенно важно ? Индонезии и Малайзии (ключевых транзитных стран на пути в Австралию).
Appendix (e.g., Bibliography of relevant sources). Добавление (например, библиография соответствующих источников).
The purpose of the consultative workshops is to identify preliminary priorities from a regional and sectoral perspective, as well as relevant sources of data and information. Цель таких консультативных совещаний состоит в том, чтобы определить предварительные приоритеты в региональном и секторальном разрезе, а также установить соответствующие источники данных и информации.
Expressing its appreciation of the continued efforts of the Secretary-General in bringing the World Solar Programme 1996-2005 to the attention of relevant sources of funding and technical assistance, выражая признательность Генеральному секретарю за его непрестанные усилия по доведению содержания Всемирной программы по солнечной энергии на 1996-2005 годы до сведения соответствующих источников финансирования и технической помощи,
Requests the Secretary-General to collect information on this question from all relevant sources and to make it available to the Commission for its consideration at its sixty-second session; просит Генерального секретаря собирать информацию по данному вопросу из всех соответствующих источников и представить ее на рассмотрение Комиссии на ее шестьдесят второй сессии;
Expressing its appreciation for the continued efforts of the Secretary-General in bringing the World Solar Programme 1996-2005 to the attention of relevant sources of funding and technical assistance, выражая признательность Генеральному секретарю за его неустанные усилия по доведению информации о Всемирной программе по солнечной энергии на 1996-2005 годы до сведения соответствующих источников финансирования и технической помощи,
Amend the end of this sub-paragraph to read: " … to the critical group, taking account of the exposures expected to be delivered by all other relevant sources and practices under control. Изменить конец этого подпункта следующим образом: " … для критической группы населения, учитывая ожидаемое облучение от всех других соответствующих источников и видов практики, находящихся под контролем ".
However, UNHCR headquarters must give field offices policy direction regarding priorities in training activities based upon identification of needs and risk as derived from, inter alia, reports on evaluation, inspection, audit or other relevant sources. Вместе с тем штаб-квартира УВКБ должна устанавливать общие ориентиры для отделений на местах в отношении приоритетов деятельности по подготовке персонала в свете определения потребностей и рисков на основе информации, содержащейся, в частности, в докладах об оценке, инспекциях, ревизии или поступающей из других соответствующих источников.
In its resolution 2005/45, the Commission requested the Secretary-General to collect information on this question from all relevant sources and to make it available to the Commission for its consideration at its sixty-second session. В своей резолюции 2005/45 Комиссия просила Генерального секретаря собирать информацию по данному вопросу из всех соответствующих источников и представить ее на рассмотрение Комиссии на ее шестьдесят второй сессии.
In its resolution 2005/45, the Commission on Human Rights requested the Secretary-General “to collect information on this question from all relevant sources and to make it available to the Commission at its sixty-second session.” В своей резолюции 2005/45 Комиссия по правам человека просила Генерального секретаря " собирать информацию по данному вопросу из всех соответствующих источников и представить ее на рассмотрение Комиссии на ее шестьдесят второй сессии ".
The international commission would enjoy the full cooperation of the Pakistani authorities and be accorded the privileges, immunities and facilities necessary for the independent conduct of the inquiry, including, in particular, unhindered access to all relevant sources of information. Власти Пакистана будут всецело сотрудничать с этой международной комиссией, которой будут предоставлены привилегии, иммунитеты и льготы, необходимые для независимого проведения расследования, включая, в частности, беспрепятственный доступ ко всем соответствующим источникам информации.
To study the problems of racial discrimination faced by people of African descent living in the Diaspora and to this end gather all relevant information from Governments, non-governmental organizations and other relevant sources, including through holding public meetings with them; изучить проблемы расовой дискриминации, с которой сталкиваются лица африканского происхождения, проживающие в условиях диаспоры, и с этой целью собирать всю необходимую информацию от правительств, неправительственных организаций и других соответствующих источников, в том числе проводя с ними открытые встречи;
While there has been an increase in the amount of goods getting into Gaza, and the Israeli Cabinet announced on 22 March that foodstuffs from relevant sources would be allowed into Gaza without restriction, the quality and quantity of imports are insufficient compared to needs. Хотя объем поступающих в Газу товаров увеличился, а израильский кабинет министров объявил 22 марта о том, что продовольствие из соответствующих источников будет разрешено ввозить в Газу без ограничений, качество и количество импорта является недостаточным по сравнению с имеющимися потребностями.
Requests the Committee to establish, maintain and update, taking account of information provided by the Panel of Experts and other relevant sources, a list of air and maritime companies whose aircraft and vessels have been used in violation of paragraph 5 of resolution 1343 (2001); просит Комитет составить, вести и обновлять, учитывая информацию, предоставляемую Группой экспертов и другими соответствующими источниками, перечень авиационных и судоходных компаний, воздушные и морские суда которых используются в нарушение пункта 5 резолюции 1343 (2001);
This paper will be based, inter alia, on submissions from Parties contained in FCCC/SBSTA/2001/MISC.1 and the addendum referred to in paragraph 11 above, the outcome of the IPCC expert meeting in Dakar, any technical information relating to paragraph 10 above, and other relevant sources of information. В основу этого документа будут, в частности, положены представленные Сторонами материалы документа FCCC/SBSTA/2001/MISC.1и добавления упоминавшегося выше в пункте 11, результаты совещания экспертов МГЭИК в Дакаре, всевозможная техническая информация, относящаяся к вышеизложенному пункту 10, а также информация из любых других соответствующих источников.
The resolution further stipulates that in order to overcome the obstacles to full protection for migrants the Special Rapporteur should “request and receive information from all relevant sources, including migrants themselves” and “formulate appropriate recommendations to prevent and remedy violations of the human rights of migrants, wherever they may occur”. В той же резолюции говорится, что в целях преодоления трудностей, препятствующих всесторонней защите прав мигрантов, Специальный докладчик должен " запрашивать и получать информацию из всех соответствующих источников, включая самих мигрантов ", а также " разрабатывать соответствующие рекомендации в целях предотвращения и исправления нарушений прав человека мигрантов, где бы они ни происходили ".
Urges the appropriate mechanisms of the Commission and the relevant United Nations treaty bodies and encourages the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to continue to collect information on this question from all relevant sources and to take account of such information, together with any recommendations thereon, in their reports and activities conducted within their respective mandates; настоятельно призывает соответствующие механизмы Комиссии и соответствующие договорные органы Организации Объединенных Наций, а также призывает Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев продолжать собирать информацию по данному вопросу из всех соответствующих источников и учитывать такую информацию вместе с любыми основанными на ней рекомендациями в своих докладах и деятельности, проводимой в рамках их соответствующих мандатов;
The meeting focused on discussing the relevant sources contributing to the transboundary transport of particulate matter (PM); assessing future changes in PM emissions and concentrations, as related to existing protocols to the Convention and other instruments; identifying technical and non-technical measures available for further reduction of PM levels, and initiating a discussion on an adequate strategy to address PM under the Convention. В ходе этого совещания главное внимание было уделено обсуждению соответствующих источников трансграничного переноса твердых частиц (ТЧ); оценке будущих изменений в выбросах и концентрациях ТЧ в связи с существующими протоколами к Конвенции и другими договорами; выявлению существующих технических и нетехнических мер по дальнейшему снижению уровней ТЧ и начальному обсуждению адекватной стратегии по решению проблематики ТЧ в рамках Конвенции.
The second meeting focused on discussing the relevant sources contributing to the transboundary transport of particulate matter (PM); assessing future changes in PM emissions and concentrations, as related to existing protocols to the Convention and other instruments; identifying technical and non-technical measures available for further reduction of PM levels; and initiating a discussion on an adequate strategy to address PM under the Convention. В ходе второго совещания главное внимание было уделено обсуждению соответствующих источников трансграничного переноса твердых частиц (ТЧ); оценке будущих изменений в выбросах и концентрациях ТЧ в связи с существующими протоколами к Конвенции и другими договорами; выявлению существующих технических и нетехнических мер по дальнейшему сокращению уровней ТЧ; и начальному обсуждению адекватной стратегии рассмотрения ТЧ в рамках Конвенции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!