Примеры употребления "relative position" в английском

<>
Переводы: все17 относительное положение8 другие переводы9
For example, MATCH("b",{"a","b","c"},0) returns 2, which is the relative position of "b" within the array {"a","b","c"}. Например, функция ПОИСКПОЗ("б";{"а";"б";"в"};0) возвращает 2 — относительную позицию буквы "б" в массиве {"а";"б";"в"}.
Ensign, after we've passed through the wave I want you to take us to a relative position 23 kilometers in front of it. Энсин, как только мы пройдем сквозь волну, я хочу, чтобы вы заняли относительную позицию в 23 километрах от ее переднего края.
The MATCH function searches for a specified item in a range of cells, and then returns the relative position of that item in the range. Функция ПОИСКПОЗ выполняет поиск указанного элемента в диапазоне ячеек и возвращает относительную позицию этого элемента в диапазоне.
The traffic information needed from other vessels, especially in this situation, is related to its own vessel conditions, such as relative position, relative speed, etc. Информация о движении, требуемая от других судов в этой фазе, имеет отношение к условиям движения собственного судна, как, например, относительное местоположение, относительная скорость и т.д.
A relative cell reference in a formula, such as A1, is based on the relative position of the cell that contains the formula and the cell the reference refers to. Относительная ссылка в формуле, например A1, основана на относительной позиции ячейки, содержащей формулу, и ячейки, на которую указывает ссылка.
Destination management and promotion are key strategies to respond to consumers'expectations, ensure sustainable development and improve the relative position of destinations in developing countries on the global tourism market. Продвижение и маркетинг туристических направлений выступают ключевыми стратегиями, направленными на удовлетворение ожиданий клиентов, обеспечение устойчивого развития и улучшение сравнительных позиций туристических регионов в развивающихся странах на мировом туристическом рынке.
In addition to providing a better life for Iran's 70 million people, political change there would weaken both Hamas and Hezbollah, thereby strengthening the relative position of moderates in the West Bank and Gaza and much improving the prospects for peace between Israel and the Palestinians. Кроме обеспечения лучшей жизни для 70 миллионов населения Ирана, политические изменения там ослабили бы и Хамас, и Хезболлу, таким образом усиливая положение "умеренных" на Западном берегу и в Секторе Газа и улучшая перспективы мирного сосуществования Израиля с палестинцами.
However, it’s important to note that the moving averages, MACD, and RSI are still in bullish territory (not to mention the relative position on US monetary policy compared to most of its rivals), so there’s no reason to suggest that the “King Dollar” is in danger of being usurped any time soon. Однако важно отметить, что скользящие средние, MACD и RSI все еще находятся в бычьих значениях (не говоря уже об относительной позиции кредитно-денежной политики США по сравнению с большинством оппонентов), поэтому нет причин думать, что права «Короля Доллара» могут быть попраны в ближайшее время.
Commodities and reduction of market participants: the panellists made particular note of the fact that the structure of the commodity markets of most developing countries is now marked by a significant reduction in market participants, as a result of which there has been a strengthening of the relative position of multinational firms in each commodity sub-market; сырьевые товары и сокращение числа участников рынка: члены группы особо отметили тот факт, что структура рынков сырьевых товаров большинства развивающихся стран в настоящее время характеризуется существенным сокращением числа участников рынка, в результате которого происходит усиление относительных позиций многонациональных компаний по каждому сектору рынка сырьевых товаров;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!