Примеры употребления "regularly" в английском с переводом "постоянно"

<>
The trouble is she calls round regularly. Проблема в том, что она постоянно заходит ко мне в гости.
His neighborhood was regularly hit by car bombs. В его районе постоянно происходили взрывы.
Exchanges like this one on Egypt happen regularly. Ей постоянно приходится отвечать на подобные вопросы о Египте.
"It's regularly discussed," Zaoralek told Financial Times. «Это постоянно обсуждается», — Заоралек заявил Financial Times.
Beck regularly likens Obama's policies to those of Hitler. Бек постоянно уподобляет политику Обамы политике Гитлера.
It needs to be exercised regularly lest it turn flabby. Её нужно постоянно тренировать, чтобы она не ослабла.
He regularly stuns Western conversation partners with crude or offensive comments. Он постоянно поражает западных собеседников грубыми или оскорбительными репликами.
We had 25 mothers who came regularly after school to study. 25 матерей посещают наши занятия постоянно.
We are certainly amazing, and we regularly solve complex problems with amazing creativity. Мы конечно поразительны, и мы постоянно решаем сложные задачи с невероятно творческим подходом.
The President addresses this issue regularly and undertakes initiative to make it better. Президент постоянно занимается этим вопросом и предпринимает шаги по ее совершенствованию.
Aid cutoffs regularly fail to produce desired political results for at least two reasons. Сокращениям помощи постоянно не удается произвести желательные политические результаты, по крайней мере, по двум причинам.
In Silicon Valley, he says he regularly meets others from Moscow who’ve left. По его словам, в Кремниевой долине он постоянно встречает других специалистов из Москвы, покинувших Россию.
Barack Obama regularly points out that the decision to go to war was deeply flawed; Барак Обама постоянно указывает на то, что решение начать войну было крайне ошибочным;
Media organizations in wealthy countries regularly send forth reporters to find “victims of global warming.” СМИ в богатых странах постоянно посылают своих репортеров на поиски "жертв глобального потепления".
Mr. Cramer, are you the TV personality who regularly shouts and badgers on Mad Money? Мистер Крамер, Вы телевизионный ведущий, который постоянно кричит и дразнится в передаче "Сумасшедшие деньги"?
The Greek Cypriots regularly hold the EU hostage over any dealings with Turkey, as has Greece. Киприоты-греки постоянно держат ЕС, как и Грецию, в заложниках в плане любых отношений с Турцией.
In principle, the doctrine, an official statement on national defense, is regularly updated and made public. В принципе, эта доктрина, представляющая собой официальное заявление по вопросам национальной обороны, постоянно обновляется и публикуется.
(If you wear glasses regularly but change to contact lenses, Kinect may have trouble recognizing you.) (Если вы постоянно носите очки, а затем воспользуетесь контактными линзами, сенсору Kinect не всегда удастся распознать вас.)
Those Russians who continue to view the Catholic Church as a threat regularly quote these lines. Те русские, которые все еще считают католическую церковь угрозой, постоянно цитируют эти строки.
Forced to leave their homes, they regularly suffer from severe deprivation, lack of shelter, insecurity and discrimination. Вынужденные покинуть свои родные места, эти люди постоянно страдают от крайних лишений, отсутствия жилья, отсутствия безопасности и дискриминации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!