Примеры употребления "refurbishment" в английском

<>
Extending the life of products through reuse, refurbishment or repair; продление срока службы продукции путем повторного использования, обновления или ремонта;
This special account allows for multi-year alteration or refurbishment projects to operate smoothly. Этот специальный счет позволяет без особых проблем осуществлять многолетние проекты по переделке или переоборудованию помещений.
Two possible approaches to implementing the major refurbishment work were mentioned. В докладе упоминались два возможных подхода в вопросах капитального ремонта.
The Group also saw one of them again in its hangar in September 2005, still under refurbishment. Группа также вновь видела один из них в сентябре 2005 года в ангаре все еще в состоянии переоборудования.
During the period under review, the refurbishment of an additional building was completed and work started on two more buildings. В течение рассматриваемого периода был завершен ремонт одного здания, и начались работы в двух других зданиях.
The force headquarters continues to operate from its temporary location in Abidjan at the Hotel Pergola, while awaiting the completion of the refurbishment of the future integrated mission headquarters. Штаб-квартира сил по-прежнему функционирует во временном помещении в гостинице «Пергола» в Абиджане до завершения работ по переоборудованию помещения, где в будущем будет находиться единая штаб-квартира миссии.
To develop tools (such as guidelines) and activities on environmentally sound refurbishment and repair, including criteria for testing, certification and labelling; разработка инструментов (например, руководящих принципов) и мероприятий по экологически обоснованному восстановлению и ремонту оборудования, включая критерии, касающиеся испытания, сертификации и маркировки;
Meanwhile, UNOCI continued to provide logistical and technical assistance to the cantonment process, including the refurbishment of sites at Kani and Ferkessédougou, to increase their capacity to 500 combatants each. В то же время ОООНКИ продолжала оказывать материально-техническую помощь в процессе вывода и расквартирования сил, включая переоборудование объектов в Кани и Феркеседугу, с тем чтобы в каждом из них можно было разместить до 500 комбатантов.
Occupancy of the Secretariat building during refurbishment could pose health and safety hazards, as well as resulting in a longer project completion time. Использование здания Секретариата в период ремонта может создавать опасность для здоровья и безопасности сотрудников, а также приведет к увеличению сроков завершения проекта.
That was due to the courts making more frequent use of alternatives to custodial sentences, including electronic surveillance, and to the building of new prisons and the refurbishment of existing ones. Это произошло благодаря тому, что судами все чаще применяются альтернативные варианты приговоров, связанных с лишением свободы, включая электронный надзор, а также строительство новых тюрем и переоборудование уже существующих.
The refurbishment and improvement of the Dubrava prison complex is under way and the training and deployment of Kosovo correctional service personnel continue. Ведутся работы по реконструкции и ремонту пенитенциарного комплекса в Дубраве, и продолжается работа по обучению и развертыванию персонала Косовской исправительной службы.
A major investment programme is under way, which includes the refurbishment of many hospitals, polyclinics and other health units and the construction of new facilities such as genetics centres and rehabilitation wards. Реализуется крупная инвестиционная программа, предусматривающая капитальное переоборудование больниц, поликлиник и других медицинских учреждений, а также строительство новых объектов, например центров лечения генетических заболеваний и реабилитационных палат.
A tender for the refurbishment of all existing conference room furniture had also been issued, and a contract was awarded for those works. Также были проведены торги на проведение ремонта всей мебели в залах заседаний, и был предоставлен контракт на проведение этих работ.
The long-term workplan of construction projects will come into effect during the budget period, including the planned construction of hard-wall accommodation for eligible military, police and civilian personnel and the refurbishment of team sites. В рассматриваемом бюджетном периоде начнется реализация долгосрочного плана строительных работ, в том числе строительство капитальных жилых помещений для военного, полицейского и гражданского персонала и переоборудование опорных пунктов.
It’s not going away, but without a steady supply of orders, plants must make costly tradeoffs, such as delaying needed refurbishment and upgrades. Предприятия работают, но без стабильных заказов им приходится искать дорогостоящие компромиссы, откладывая необходимую модернизацию и ремонт.
Executive heads of the United Nations system organizations should negotiate with and encourage the host countries to provide more generous facilities to the organizations in the acquisition or refurbishment of their headquarters premises by, for example, providing premises free of charge, or providing interest-free loans or sharing costs. Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует проводить переговоры и поощрять принимающие страны к предоставлению организациям более щедрых условий в деле приобретения или переоборудования помещений их штаб-квартир, например посредством бесплатного предоставления помещений или выделения беспроцентных кредитов либо частичного покрытия расходов.
Combat readiness has improved and weapons production is on the rise, as are the refurbishment and modernization of tanks, artillery and armored personnel carriers. Повысилась боеготовность, развивается военная промышленность, а также организуется работа по капитальному ремонту и модернизации танков, артиллерийских орудий и БТРов.
The refurbishment of vehicles, generators and air-conditioning units for inclusion in the United Nations reserve stocks and their re-issuance to peacekeeping missions; ремонт и восстановление автотранспортных средств, генераторов и установок для кондиционирования воздуха для их включения в резервные запасы Организации Объединенных Наций и их повторного предоставления миссиям по поддержанию мира;
Other measures to enhance the speed of trials included infrastructural improvements such as the refurbishment of court premises and the provision of computer facilities. Другие меры по ускорению судебных разбирательств включают в себя улучшение инфраструктуры, например ремонт помещений судов и обеспечение компьютерной техникой.
Procurement action is under way for the construction of a new courthouse in Podujevo (Pristina region) and refurbishment in Djakovica (Pec region) and Mitrovica. Осуществляются закупки в связи со строительством нового здания суда в Подуево (район Приштины) и ремонтом зданий в Дьяковице (район Печа) и Митровице.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!