Примеры употребления "refuel" в английском

<>
Inform him the Dominator fleet may approach, and it refuel in orbit. Сообщи ему, что флот доминаторов может приблизиться, и дозаправиться на орбите.
And by selling more arms to the Saudis and ensuring that coalition jets in the air can perform their bombing missions without having to return to the kingdom to refuel, the United States is contributing to the bloodshed by giving Riyadh, and Yemen’s President Hadi, an incentive to keep fighting rather than negotiating. Продавая саудовцам больше оружия и дозаправляя их самолеты в воздухе, чтобы им не нужно было возвращаться на базу в Эр-Рияд, Соединенные Штаты способствуют этому кровопролитию, давая Саудовской Аравии и йеменскому президенту Хади дополнительные стимулы для продолжения войны вместо того, чтобы вести переговоры.
We, as one of the third world peoples who are incapable of defending our borders and lands against the powerful who possess aircraft carriers and aircraft that refuel in flight, feel that humanity should be preoccupied with the destruction of nuclear, chemical and biological weapons, as well as with ballistic weapons, rather concern itself with mines, which are a simple form of weaponry. Мы как одна из стран третьего мира, которая неспособна защитить свои границы и территорию от могущественных стран, располагающих авианосцами и самолетами, которые могут дозаправляться в воздухе, считаем, что человечество должно быть озабочено прежде всего ликвидацией ядерного, химического и биологического оружия, а также баллистических ракет, а не такого простого вида оружия, каковым являются мины.
I fell asleep on the plane, until during the middle of the night, we landed on the Azores Islands for refueling. Заснул в самолете, проспал до полуночи, мы в это время сели на Азорских островах, чтобы дозаправиться.
We're refueling without stopping. Заправимся без остановки.
China denied any border infiltration had occurred and brushed off the sub visit as a refueling stop. Китай отрицает, что солдаты вторгались в Индию, а появление субмарины в Коломбо объясняет необходимостью заправиться.
Australia and Asia with one layover to refuel. Австралия и Азия с одной остановкой для заправки.
He's stopping to refuel at Biggin Hill. Он приземлился в Биггин Хилл для дозаправки.
Being able to refuel on orbit is key to an agile and fully reusable space transportation system. Возможность дозаправки на орбите является ключом к гибкой и всецело многоразовой космической транспортной системе.
Russia is operating aerial tankers from Cam Ranh Bay to refuel its bombers in the Western Pacific. Россия держит свои самолеты-заправщики на базе в бухте Камрань, которые проводят дозаправку бомбардировщиков в западной части Тихого океана.
The helo's already launched so the X O's gonna take one shot at this before it has to refuel. Вертолет уже в воздухе и старпом не собирается возвращать его до того, как закончится топливо.
Creating the time and the space needed to recharge, refuel, and reflect is essential for the human operating system to function optimally. Выделение времени и пространства, необходимого для перезарядки, подкрепления сил и размышлений, критически важно для оптимальной работы операционной системы человека.
They would take off from Murmansk, Russia, just before dawn, and would refuel over the Faroe Islands before continuing south to overfly the Forrestal. Они вылетят из российского Мурманска перед рассветом, совершат дозаправку над Фарерскими островами, а затем проследуют на юг, чтобы пролететь над авианосцем Forrestal.
For example, Italian naval forces were instructed to avoid the waters off the coast of Tripoli, and Spanish tanker aircraft were forbidden to refuel fighter jets. Например, итальянские военно-морские силы были проинструктированы не заходить в воды у берегов Триполи, а испанским самолетам-дозаправщикам запретили дозаправки истребителей.
Scheduled to commence operations in 2017, the Kazakh fuel bank will store up to 90 tons of LEU, sufficient to refuel three typical power-producing light water reactors. Запланированный начать свою деятельность в 2017 году, Казахский банк ядерного топлива будет хранить до 90 тонн НОУ, достаточного для заправки трех типичных легководных реакторов.
“The Russian Su-34 fighter-bombers left the area at first, but came back for a second strike after the U.S. F/A-18 fighters went to refuel. «Российские истребители-бомбардировщики Су-34 сначала покинули эту зону, но затем — когда американские палубные истребители-бомбардировщики и штурмовики F/A-18 улетели на заправку — вернулись для нанесения второго удара.
With the additional power, the tank can reach a top speed of more than 40 miles per hour on paved roads and cover 300 miles without the need to refuel. Обладая дополнительной мощностью, этот танк способен развить скорость свыше 60 километров в час на дорогах с твердым покрытием и преодолеть 500 километров без дозаправки.
National airline Iran Air was forced to redirect jetliners “for a period of time” when BP Plc refused to refuel them last month, Chairman Farhad Parvaresh said on July 28. Генеральный директор Иранской национальной авиационной компании Фархад Парвареш (Farhad Parvaresh) 28 июля заявил, что Iran Air была вынуждена «на какое-то время» изменить маршруты авиалайнеров, после того как BP Plc в прошлом месяце отказалась заправлять их горючим.
But Pentagon officials say they are looking at the location because it could give the Navy a sorely needed place to refuel, re-equip and repair ships on the Indian Ocean. Однако чиновники из Пентагона говорят, что присматриваются к этому месту, потому что оно способно стать важным и остро необходимым США пунктом заправки, пополнения запасов и ремонта кораблей, действующих в Индийском океане.
The Pentagon has claimed that the Syrian government has lost the ability to refuel or rearm aircraft at the Shayrat airfield, and at this point, use of the runway is of idle military interest. Пентагон утверждает, что сирийское правительство потеряло возможность заправлять и оснащать боекомплектом самолеты на аэродроме Шайрат, а использование взлетно-посадочной полосы в военных целях в настоящий момент невозможно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!