Примеры употребления "refit" в английском

<>
Nuclear-armed cruise missiles and torpedoes remained aboard the boat during refit. Во время ремонта крылатые ракеты в ядерном оснащении и торпеды оставались на борту.
Rather than building ever more cookie-cutter industrial towns, China needs to refit and upgrade its existing cities. Вместо строительства все большего числа типовых промышленных городов Китаю необходимо переоборудовать и модернизировать имеющиеся города.
But to refit we need a port, and the Acheron may be still looking for us. Для ремонта нам нужен порт, и Ахерон может по-прежнему охотиться за нами.
In early 1983, she entered port for an extensive refit, with her crew departing on leave. В начале 1983 года лодку поставили на капитальный ремонт и переоснащение, а экипаж отправили в отпуск.
The Russian Federation finally decided, in 2015, to begin a thoroughgoing refit of Admiral Nakhimov, third ship in the class, and the only besides Pyotr Velikiy to receive significant post-Cold War maintenance. В 2015 году Российская Федерация наконец решила приступить к капитальной модернизации третьего корабля этого проекта «Адмирал Нахимов». Кроме «Петра Великого», это единственный атомный крейсер, проходивший после холодной войны существенный ремонт.
The Panel is satisfied that the ships would have required annual maintenance and at least two long refits over their life (estimated by MoD at 25 years). Группа считает, что корабли ежегодно требовали бы текущего ремонта и нуждались бы по меньшей мере в двух капитальных ремонтах за весь срок их эксплуатации (составляющий, по оценке МО, 25 лет).
This can be done by refitting households with high-efficiency light bulbs and other technological improvements, and by retrofitting industrial plants with energy-saving technologies. Это можно сделать, переоборудовав домашние хозяйства энергосберегающими лампочками и другими технологическими нововведениями, и модифицировав промышленные заводы энергосберегающими технологиями.
And earlier this month, the Russian defense ministry announced that it was refitting five Udaloy-class anti-submarine ships with new electronic weapons systems, all of which would be made domestically. Ранее в январе Министерство обороны России объявило о том, что переоборудует противолодочные корабли класса «Удалой», установив на них новые электронные оружейные системы, которые будут производиться в России.
Under the public works programme for the renovation and refitting of public buildings, several refurbishments in Dili and the districts have been completed, including the Dili Court of Appeals and police headquarters. В рамках программы общественных работ, связанной с ремонтом и переоборудованием общественных зданий, в Дили и в округах завершены некоторые ремонтно-восстановительные работы, в том числе в помещениях апелляционного суда и главном полицейском управлении Дили.
“I'm quite skeptical on NK-32-02 engine refit for Tu-22M3,” Kofman said. «Я очень скептически отношусь к установке двигателей НК-32-02 на бомбардировщик Ту-22М3», — отметил Кофман.
In the medium term, Germany will have to refit the Leopard 2 with a new 130mm cannon, Papperger said. В среднесрочной перспективе Германии придется оснастить «Леопард 2» новой 130-миллиметровой пушкой, заявил Паппергер.
When Nakhimov leaves refit in 2018, Pyotr Velikiy is scheduled to receive the same treatment over a three-year period. Когда «Адмирал Нахимов» после модернизации в 2018 году покинет док, такую же модернизацию в трехлетний срок пройдет «Петр Великий».
The refit will amount very nearly to a full reconstruction on lines similar to the rebuilds of battleships during the interwar period. Модернизация предусматривает почти полную переделку и изменение облика корабля по аналогии с перестройкой линкоров в межвоенный период.
The refit packages on Akulas and Oscars will make Russia’s submarine fleet more multipurpose and versatile, allowing the same ships to perform new missions. Модернизация «Акул» и «Антеев» сделает российский подводный флот многоцелевым и универсальным, а эти лодки смогут выполнять новые задачи.
In the Setup time field, type the time that is required to refit the equipment or prepare the resource for the production of the next scheduled item. В поле Время настройки введите время, необходимое для переустановки оборудования или подготовки ресурса к производству следующей запланированной номенклатуры.
How long the Russians can keep the aircraft carrier Admiral Kuznetsov in a kind of service without a major refit is up for serious question, but despite ambitious promises no replacement has been laid down. Как долго русские смогут поддерживать авианосец «Адмирал Кузнецов» в некотором смысле на плаву без масштабного переоснащения — это серьезный вопрос, однако, несмотря на амбициозные обещания, замены ему на стапелях пока нет.
The “Development of the baby-food industry” subprogramme seeks to provide children with sound, restorative nutrition; there are plans to refit and rebuild baby-food factories, arrange supplies of raw materials for the production of environmentally clean products and develop a new range of baby foods for both healthy and sick children. Подпрограмма " Развитие индустрии детского питания " направлена на обеспечение детей рациональным и лечебным питанием, для чего планируется осуществить техническое перевооружение и реконструкцию предприятий по производству детского питания, создать сырьевую базу для изготовления экологически чистой продукции, разработать новый ассортимент детского питания для здоровых и больных детей.
Just as this building, after 56 years of ad hoc repair and maintenance, now needs to be fully refurbished from top to bottom, so our Organization, after decades of piecemeal reform, now needs a thorough strategic refit — one that can be achieved only if there is a sustained commitment to seeing it through at all levels of leadership. Точно так же, как это здание, которое после 56 лет ремонтных и эксплуатационных работ, проводившихся то там, то сям, теперь нуждается в полной модернизации сверху донизу, так и наша Организация после десятилетий частичных реформ теперь нуждается в глубокой стратегической трансформации, которую можно осуществить, только если на всех уровнях руководства будет проявляться твердая воля к доведению ее до конца.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!