Примеры употребления "reduce demand" в английском с переводом "снижать спрос"

<>
Переводы: все29 снижать спрос10 другие переводы19
Decarbonization may instead require the application of carbon capture and storage technologies, while newly designed building materials could reduce demand for carbon-intensive inputs. Декарбонизация, вместо этого может требовать применения технологии улавливания и хранения углерода, в то время как недавно разработанные строительные материалы могут снизить спрос на углеродоемкие материалы.
At the margin, this new dynamic could reduce demand for the dollar, though it should be noted that the US still sports higher short-term interest rates then Japan and Switzerland. Разница в том, что эта новая динамика может снизить спрос на доллар, хотя необходимо отметить, что США по-прежнему «щеголяют» более высокими краткосрочными процентными ставками, чем Япония и Швейцария.
Even though income and substitution effects reduce demand for fuel when oil prices are high, the increase in VAT revenue tends to over-compensate the losses due to lower demand, resulting in a higher tax intake. Даже если эффекты изменения дохода и наличия заменителей топлива и снижают спрос на горючее при высоких ценах на нефть, то увеличение доходов от НДС, как правило, с избытком компенсирует потери из-за уменьшения спроса, что приводит к более высоким налоговым поступлениям.
Meanwhile, advances in energy efficiency are also reducing demand for traditional producers’ exports. Между тем, прогресс в области энергоэффективности, также снижает спрос на экспорт традиционных производителей.
China was reducing its global imports, potentially reducing demand for exports from the US. Китай стал сокращать объемы импорта, потенциально снижая спрос на экспорт из США.
Budget cuts reduced demand and output, which caused revenue to collapse, making additional budget cuts inevitable. Сокращения бюджетных расходов снижало спрос и производство, что приводило к резкому снижению доходов, что в свою очередь делало неизбежным дополнительное урезание бюджета.
Meanwhile, new technologies raise demand for skilled workers, while reducing demand for their less-skilled counterparts – a trend that fuels the expansion of the wage gap between skilled and unskilled. Между тем, новые технологии повышают спрос на квалифицированных рабочих, снижая спрос на их менее квалифицированных коллег – тренд, который способствует увеличению разрыва в оплате труда между квалифицированным и неквалифицированным персоналом.
The rationale behind the policy is that linking registers, information systems and cadastres is a fundamental step towards the creation of e-government, leading to improved services for citizens and reduced demand upon public resources and budgets. Смысл проводимой политики заключается в том, что взаимное увязывание регистров, информационных систем и кадастров является важным шагом в деле развития электронного управления, которое позволяет улучшить обслуживание граждан и снизить спрос на государственные ресурсы и бюджетные средства.
When it comes to oil, for example, shale gas, tight oil, liquefied natural gas, and increasingly competitive solar and wind energy are boosting energy supply, even as a decade of high prices has spurred conservation and reduced demand. Если говорить о нефти, сланцевом газе, сжиженном природном газе и все более конкурентоспособной солнечной и ветровой энергии, то все они увеличивают поставку энергетических ресурсов. Даже одно десятилетие высоких цен на энергетические ресурсы подстегивает рост экономии и снижает спрос на эти ресурсы.
She spoke of the vision of a low carbon world, where everyone had access to clean water, food and energy supplies, driven by new renewable energy and energy efficiency that reduced demand; CCS involved continuing to burn coal and, instead of avoiding the production of harmful emissions, it buried them. Она поделилась своим видением мира, в котором выбросы углерода поставлены под контроль, каждый имеет доступ к чистой воде, продовольствию и энергии в основном из ее новых возобновляемых источников, где удалось повысить энергоэффективность и тем самым снизить спрос на энергоносители; в таком мире УХУ позволит продолжать сжигать уголь, но при этом вместо выброса вредных веществ удается обеспечить их захоронение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!