Примеры употребления "recruitment and propaganda activity" в английском

<>
This makes it hard to sort out the scale of Russian digital propaganda activity in the 2016 election. Это осложняет процесс вычленения российской пропагандистской деятельности в ходе выборов 2016 года.
Of course, the biggest risk for traders is that Russia officially intervenes into the conflict with troops, a big step up from the logistical support, weapons, and propaganda provided thus far. Безусловно, максимальным риском для трейдеров будет, если Россия официально вмешается в конфликт и введет войска, это решительный шаг вперед после материально-технического обеспечения, оружия и пропаганды, которые поставлялись до настоящего времени.
Moreover, quiet efforts were made in the Arab world to curtail the recruitment and funding of suicide bombers headed to Iraq. Кроме того, арабский мир предпринял некоторые усилия по борьбе с наймом и финансированием террористов-смертников, направлявшихся в Ирак.
Driven by the Crimea precedent, but also by Russia’s earlier economic, psychological and propaganda campaigns against the Baltic states and Poland, the alliance decided to build the “tools and procedures required to deter and respond effectively to hybrid warfare threats.” На основании крымского прецедента, а также прошлых экономических, психологических и пропагандистских кампаний, проводимых Россией в странах Балтии и Польше, альянс решил создать «инструменты и процедуры, необходимые для сдерживания и эффективного ответа на угрозу гибридной войны».
Now that employers have new tools for recruitment and assessment, they may find low-skilled workers easier to replace, potentially worsening income inequality in the short run. Поскольку у работодателей появились новые инструменты для найма и оценки кандидатов, им будет легче заменять низкоквалифицированных рабочих, а это потенциально ухудшит ситуацию с неравенством доходов в краткосрочной перспективе.
Having disavowed their imperial system, Chinese leaders — Chiang Kai-shek as well as Mao Zedong — had to inculcate a sense of nationalism and national identity from scratch through mass education and propaganda. Отказавшись от старой имперской системы, китайские лидеры, как Чан Кайши, так и Мао Цзэдун, вынуждены были конструировать новое национальное самоосознание с нуля с помощью всеобщего образования и пропаганды.
Inherently biased recruitment and hiring practices exacerbate this inequality further. По своей сути практика предвзятого найма и трудоустройства дальше усугубляют это неравенство.
He will be indiscriminately ruthless in making sure his allies achieve territorial gains to improve their negotiating position, and his diplomacy and propaganda machine would do its best to erect a smokescreen around his true plans and actions. Он будет неизбирательно и безжалостно добиваться того, чтобы его союзники захватили территории и улучшили тем самым свои переговорные позиции, а его дипломатическая и пропагандистская машина будет делать все для того, чтобы создать дымовую завесу вокруг его истинных планов и действий.
In order to cut off the Taliban and al-Qaeda’s recruitment and supplies, both countries should fight the militants in tandem. Чтобы прекратить вербовку людей и перекрыть поставки Талибана и аль-Каиды, обе страны в тандеме должны бороться с боевиками.
It has more recently continued by advertising Russia's hacking and propaganda prowess. Продолжением стала шумиха вокруг хакерских атак России и ее мастерства пропаганды.
The National Unity Government can accelerate the pace of progress by introducing a much more meritocratic system of civil-service recruitment and promotion. Правительство Гани способно его ускорить, внедрив систему набора и продвижения на гражданской службе, основанную на принципах меритократии.
Russia, McMaster said, has pioneered “new generation warfare” that employs “subversion and disinformation and propaganda using cyber tools, operating across multiple domains, that attempt to divide our communities within our nations and pit them against each other, and try to create crises of confidence.” Россия, по словам Макмастера, стала инициатором «войны нового поколения», в которой используются «подрывные кампании, а также дезинформация и пропаганда с применением киберсредств, работающих в разных областях. При этом она пытается расколоть сообщества внутри наших стран, натравить их друг на друга и вызвать кризис доверия».
They can set targets for recruitment and retention levels; initiate affirmative searches to meet those targets; introduce mentorship programs and diversity training to attract, retain, and promote women; and establish transparent salary bands to help track and reduce gender pay gaps. Они могут установить целевые показатели для найма и удержания уровней персонала; инициировать позитивные поиски, чтобы достичь этих целей; ввести программы наставничества и разнообразия обучения, чтобы привлекать, удерживать и продвигать женщин; и установить прозрачные полосы зарплаты, чтобы помочь отслеживать и сокращать разрыв в оплате труда.
They rely on censorship and propaganda to hide problems and manage public opinion. Полагаясь на цензуру и пропаганду, они скрывают проблемы и манипулируют общественным мнением.
It actively exploits gender inequality to aid recruitment and operations. Он активно эксплуатирует гендерное неравенство при проведении вербовки и операций.
Next to the faces, they quoted these politicians’ own promises and propaganda, in which they had pledged to have the roads repaired. Рядом с лицами политиков протестующие написали слова их обещаний и пропагандистских заявлений, в которых те клялись обеспечить ремонт этих дорог.
These areas include employee recruitment and retention, benefits administration, training, performance reviews, and change management. Сюда относится наем и удержание сотрудников, управление льготами, обучение, проверка эффективности работы и управление изменениями.
Like other countries along the Baltic Sea or in Eastern Europe, Finland has seen a notable increase in fake news stories and propaganda targeted against it that can be linked back to Russia since Moscow’s annexation of Crimea in 2014. Как и другие страны Балтийского региона или Восточной Европы, Финляндия столкнулась со значительным увеличением потока искаженной информации в новостях и объема пропаганды, направленной против нее.
The Strategic Planning and Staffing Division will pursue efforts to strengthen the role of the Office of Human Resources Management as a central authority for strategic workforce planning, recruitment and monitoring in order to increase the Organization's ability to attract and retain high-quality staff and to develop operational policies to enhance strategic workforce planning, staffing and monitoring. Отдел стратегического планирования и укомплектования штатов будет продолжать прилагать усилия в целях укрепления роли Управления людских ресурсов как центрального органа в области стратегического кадрового планирования, найма персонала и контроля в целях расширения возможностей Организации по привлечению и удержанию высококвалифицированных сотрудников и разработке оперативной политики, направленной на улучшение стратегического кадрового планирования, укомплектования штата и контроля.
Culture and patriotism; patrimony and propaganda; how are these opposing forces allied in today’s Russia, and can they exist separately? Культура и патриотизм, наследие и пропаганда; как сегодня выстроены в России эти противоположные силы, и могут ли они существовать раздельно?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!