Примеры употребления "recreational" в английском с переводом "оздоровительный"

<>
recreational, social, physical, cultural and youth service activities; оздоровительные, социальные, спортивные, культурные и молодежные мероприятия;
A total of 6,223 persons attended social, recreational and cultural events. В социальных, оздоровительных и культурных мероприятиях приняли участие в общей сложности 6223 человека.
Social, cultural and recreational activities were provided to 6,542 women and 9,913 children and youth. Социальные, культурные и оздоровительные мероприятия были организованы для 6542 женщин и 9913 детей и подростков.
Provision of targeted support for civic, recreational and sports activities for refugee children and youths, including those with disabilities; целенаправленная поддержка общественной, оздоровительной и спортивной деятельности с участием детей и молодежи из числа беженцев, в том числе инвалидов;
There is no legal restriction on women participating in social life, including participation in entertainment, sport and recreational activities. Не существует узаконенных ограничений на участие женщин в общественной жизни, включая увеселительные мероприятия, занятия спортом и иную оздоровительную деятельность.
Indeed, we should not forget the infinite spiritual and recreational benefits that the natural world provides to people and cultures everywhere. Действительно, нам не следует забывать неизмеримый духовный и оздоровительный эффект, который мир природы предоставляет людям и культуре повсюду.
Ensure that adequate space and facilities are provided to children for their rest and leisure, as well as for recreational and cultural activities; добиться того, чтобы для отдыха и досуга детей, а также проведения оздоровительных и культурных мероприятий, имелись адекватные площади и помещения;
The project for the Gjllian sports and recreational ground is continuing under the supervision and support of the Multinational Brigade (East), and involves 30 KPC members. Осуществление проекта создания спортивно-оздоровительного комплекса в Гильяне продолжалось под наблюдением и при поддержке многонациональной бригады (Восток) и с участием 30 военнослужащих СДК.
To assist children to cope with such daily fears, community-based organizations, in cooperation with local NGOs, increased their efforts to provide them with recreational, educational and social activities. Для того чтобы помочь детям справиться с такими ежедневными страхами, общинные организации в сотрудничестве с местными НПО активизировали усилия, нацеленные на вовлечение их в оздоровительные, учебные и социальные мероприятия.
In the public sector for example, both male and female officers from Division 1 can apply for a Government subsidy for membership fees when joining sports or recreational clubs. Например, в государственном секторе для уплаты членских взносов при вступлении в спортивные или оздоровительные клубы и мужчины, и женщины, занимающие должности категории 1, могут обращаться за предоставлением государственной дотации.
PIC alleges that its sporting and recreational facility, the Bubyan Club, was occupied by Iraqi forces shortly after Iraq's invasion and occupation of Kuwait, who used it as a command headquarters. " ПИК " утверждает, что ее спортивно-оздоровительный центр " Клуб Бубиан " был оккупирован иракскими военнослужащими вскоре после вторжения Ирака и оккупации им Кувейта и использовался ими как штаб.
The Committee notes with concern the insufficient number of recreational and cultural activities and facilities for children living in cities and that many playgrounds built for them have been destroyed during the last decade. Комитет с обеспокоенностью отмечает нехватку оздоровительных и культурных мероприятий и мест их проведения для детей, проживающих в городах, а также то, что многие построенные детские площадки за последнее десятилетие были разрушены.
Ensure equal opportunities for women and girls in cultural, recreational and sports activities, as well as in participation in athletics and physical activities at the national, regional and international levels, such as access, training, competition, remuneration and prizes; для обеспечения женщинам и девочкам равных возможностей заниматься культурными, рекреационными и спортивными мероприятиями, а также участвовать в оздоровительной и физической деятельности на национальном, региональном и международном уровнях, например в плане доступа, тренировок, соревнований, вознаграждения и призов;
128 (l) Ensure equal opportunities for women and girls in cultural, recreational and sports activities, as well as in participation in athletics and physical activities at national, regional and international levels, such as access, training, competition, remuneration and prizes; (AGREED) 128 (l) для обеспечения женщинам и девочкам равных возможностей заниматься культурными, рекреационными и спортивными мероприятиями, а также участвовать в оздоровительной и физической деятельности на национальном, региональном и международном уровнях, например в плане доступа, тренировок, соревнований, вознаграждения и призов; (СОГЛАСОВАНО)
Application and mainstreaming of CRC including dissemination of information in schools and the community on the rights of the child, participation of children in decision making, learning support centres, a child's right to play and access to recreational facilities; создание и активизация деятельности общинных центров реабилитации, включая распространение информации в учебных заведениях и общинах о правах ребенка, участии детей в процессе принятия решений, центрах оказания помощи в обучении, правах ребенка на пользование культурно-оздоровительными объектами;
The Recreational Opportunities Program provides financial assistance to 44 Recreation Commissions, comprised of 124 municipal governments and 31 school divisions/districts, to enable them to engage the services of recreation professionals and to develop a wide variety of recreation programs and services for residents of their communities. В рамках Программы оздоровительных мероприятий финансовая помощь предоставляется 44 рекреационным комиссиям, охватывающим 124 муниципальных правительства и 31 учебный округ, что позволяет им нанимать специалистов по организации отдыха и досуга и предлагать широкое разнообразие рекреационных программ и услуг жителям своих общин.
In addition, UNMIS focused on improving staff welfare and conditions of work, which included upgrading accommodation and recreational facilities at locations outside of Khartoum, which are often remote and basic, and augmenting the entitlements of international and national staff, such as increases in salary and mission subsistence allowance. Кроме того, МООНВС сосредоточила внимание на улучшении условий жизни и работы персонала, что включало переоборудование жилых помещений и спортивно-оздоровительных сооружений в пунктах за пределами Хартума, многие из которых находятся в удаленных районах и условия в которых зачастую позволяют удовлетворять лишь минимум потребностей, а также повысила размеры выплат международному и национальному персоналу, как то размеры окладов и суточных участников миссии.
Participation of older people: organization and training of older people to look after themselves, development of activities coordinated with the health services and other government and non-governmental institutions and older people, with a view to encouraging appropriate use of their free time in voluntary projects, recreational health and secondary employment; участие пожилых людей: проведение организационных и учебно-просветительских мероприятий для пожилых людей с целью повышения уровня их самостоятельности, осуществление деятельности в координации со службами здравоохранения и другими государственными и негосударственными структурами и пожилыми людьми с целью поощрения надлежащего использования свободного времени в рамках добровольных общественных проектов, оздоровительных программ и вспомогательной производственной деятельности;
The main humanitarian efforts of the UNTAET military component have been the provision of medical assistance, the provision of logistical support to other UNTAET components, United Nations agencies and non-governmental organizations, the rehabilitation of schools and other public infrastructure, and the conduct of sports, recreational and educational activities for the East Timorese people. Основные мероприятия по оказанию гуманитарной помощи, осуществленные военным компонентом ВАООНВТ, включали: предоставление медицинской помощи, материально-технической поддержки другим компонентам ВАООНВТ, учреждениям Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям, восстановление школ и других объектов государственной инфраструктуры, а также проведение спортивных, оздоровительных и просветительских мероприятий для восточнотиморцев.
Under article 2 of the Physical Education and Sport Act, citizens of Uzbekistan, irrespective of sex, age, nationality, creed, property or social status, has the right to engage in physical education and sport, to join voluntary organizations of a sporting and recreational nature and participate in the management of the recreation and sports movement. Это относится и к физической культуре и спорту: согласно статье 2 закона о физической культуре и спорте, граждане Республики Узбекистан независимо от пола, возраста, национальности, вероисповедания, имущественного и общественного положения имеют право на занятия физической культурой и спортом, объединение и общественные организации физкультурно-оздоровительной направленности, на участие в управлении физкультурно-спортивным движением.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!