Примеры употребления "recouped" в английском с переводом на русский

<>
Переводы: все23 возмещать9 отыгрываться2 другие переводы12
These fixed costs need to be recouped through long periods of use. Эти постоянные издержки должны окупиться через продолжительное использование.
Other European markets have likewise recouped some of the losses from yesterday and volatility is moderating. Другие европейские рынки компенсировали подобным образом некоторые свои потери вчерашнего дня, и волатильность снижается.
The ruble has recouped some, but by no means all, of its losses against the dollar. Рубль отчасти — хотя и далеко не полностью — восстановил утраченные позиции по отношению к доллару.
In fact, any talk of recovery is premature until the losses incurred by austerity are recouped. На самом деле, любые разговоры о восстановлении преждевременны, пока не окупятся убытки, нанесенные жесткой экономией.
They will continue to deprive the banking system of its equity capital, with little chance of it being recouped in the near future. Они будут продолжать лишать банковскую систему собственного капитала, оставляя маленький шанс на компенсацию в ближайшем будущем.
The absence of a classic vigorous rebound means the global economy never recouped the growth lost in the worst downturn of modern times. Отсутствие классического энергичного отскока означает, что мировая экономика так и не восстановилась полностью после худшего спада в новейшей истории.
Given the low probability of being able to sell ivory in the future, the cost of storing and protecting it is unlikely to be recouped. Учитывая низкую вероятность возможности продажи слоновой кости в будущем, затраты на ее хранение и обслуживание вряд ли окупятся.
while the funds given to financial institutions like AIG were unlikely to be recouped, a loan to Greece at a reasonable interest rate would likely be repaid. в то время как фонды, выданные таким финансовым учреждениям, как AIG, скорее всего, не будут возвращены, ссуда, выданная Греции под разумные проценты, вероятно, была бы погашена.
While there has not yet been full disclosure of returns, or an audit of the true value of investments, it appears that investors would, at the old terms, have recouped all their money within just four years. В то время как пока что нет полной информации о доходах, приносимых нефтегазовым сектором, или же оценки истинной стоимости инвестиций, похоже, что инвесторы (при старых условиях) должны были вернуть все свои деньги в течение всего четырех лет.
It was not even clear that the help Greece needed should be labeled a bailout: while the funds given to financial institutions like AIG were unlikely to be recouped, a loan to Greece at a reasonable interest rate would likely be repaid. Было даже очевидно, что помощь, в которой нуждалась Греция, не следует называть дотацией: в то время как фонды, выданные таким финансовым учреждениям, как AIG, скорее всего, не будут возвращены, ссуда, выданная Греции под разумные проценты, вероятно, была бы погашена.
The idea that it is rational for a company to incur enormous losses by selling below cost in order to achieve or maintain a monopoly position has been roundly criticized by economists who argue that situations in which such losses can be recouped by subsequent monopoly profits are extremely rare. Идею о том, что для компании целесообразно нести огромные убытки, продавая ниже себестоимости для достижения или сохранения позиции монополиста, резко критиковали экономисты, которые утверждают, что ситуации, в которых такие убытки могут быть компенсированы последующей монопольной прибылью, являются чрезвычайно редкими.
Although these markets had recouped a large part of the declines caused by the September terrorist attacks, concern about accounting practices, the intrinsic value of some stocks, corporate governance and the prospects for corporate profits led to another wave of selling in many stock markets in the second quarter of 2002, particularly in developed countries. Хотя эти рынки в основном сумели оправиться после падения, вызванного террористическими актами в сентябре месяце, опасения в связи с используемыми методами бухгалтерского учета, реальной стоимостью некоторых акций, вопросами корпоративного управления и перспективами динамики прибылей корпорации стали причиной новой волны продаж на многих фондовых рынках во втором квартале 2002 года, особенно в развитых странах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!