Примеры употребления "reconfirmation" в английском

<>
To date no reconfirmation from the Russian Authorities and organisers has been received. Какого-либо подтверждения от российских властей и организаторов на сегодняшний день не получено.
The participants advocate reconfirmation of the pledge that nations took at Johannesburg in 2002. Участники выступили за подтверждение обязательств, которые государства приняли на себя в Йоханнесбурге в 2002 году.
With the reconfirmation of these responsibilities and the resurgent feelings of goodwill also come new opportunities. С подтверждением этих обязанностей и возрождением чувств доброй воли приходят и новые возможности.
Ironically, what threw the ship off course from the original target zone was a reconfirmation of what we had hoped for. Какая ирония - то, что сбило нас с курса на место посадки было подтверждением того, на что мы надеялись.
Welcoming the reconfirmation by the nuclear-weapon States of their security assurances, we call upon the nuclear-weapon States to abide by these security assurances pending legally binding assurances. Приветствуя новое подтверждение государствами, обладающими ядерным оружием, своих гарантий безопасности, мы призываем государства, обладающие ядерным оружием, блюсти эти гарантии безопасности в перспективе юридически связывающих гарантий.
In addition, we have heard the reconfirmation of previous statements which clearly indicate that the subsidiary bodies envisaged in document CD/1624 for various agenda items are now, in principle, acceptable to all. Кроме того, мы слышали подтверждения прежних заявлений, которые четко свидетельствуют о том, что создание вспомогательных органов, намеченных в документе CD/1624 для различных пунктов повестки дня, сегодня является в принципе приемлемым для всех.
But these two similar results could also be taken as an indication, or even reconfirmation, that it is not the categories suggested that are imbalanced and in need of adjustment, but perhaps the agenda itself. Однако эти два схожих результата могут также рассматриваться как признак — или подтверждение — того, что несбалансированными и нуждающимися в корректировке являются, возможно, не предлагаемые категории, а сама повестка дня.
The Special Representative stressed that a high-level reconfirmation of the parties'commitments to the non-resumption of hostilities and to the safe and dignified return of internally displaced persons and refugees could reinvigorate the peace process. Специальный представитель подчеркнула, что подтверждение на высоком уровне приверженности сторон невозобновлению боевых действий и возвращению перемещенных внутри страны лиц и беженцев в условиях безопасности и уважения достоинства могло бы активизировать мирный процесс.
To adopt the following uses of controlled substances as an interim table A bis for decision X/14, subject to reconfirmation and inclusion in a reassessed table A for decision X/14 at the Nineteenth Meeting of the Parties in 2007; Принять следующие виды применения контролируемых веществ в качестве временной таблицы А-бис для решения X/14, при условии ее подтверждения и включения в пересмотренную таблицу А для решения X/14 на девятнадцатом Совещании Сторон в 2007 году: Таблица А-бис.
Concrete steps in this regard would include reconfirmation of its acceptance of the decision of the Boundary Commission as final and binding, payment of its dues to the Commission, appointment of field liaison officers, and allowing preparatory work to commence in Sectors West and Centre. Конкретные шаги в этом направлении будут включать подтверждение признания ею решения Комиссии по установлению границы в качестве окончательного и обязательного, выплату ее взносов в Комиссию, назначение полевых офицеров связи и создание возможностей для начала подготовительной работы в Западном и Центральном секторах.
Reconfirmation of the goals and commitments of the Habitat Agenda1 and review of the status of implementation, including the identification of progress, gaps, obstacles and challenges; вновь подтвердить цели и обязательства Повестки дня Хабитат1 и рассмотреть вопрос о ходе осуществления, в том числе проанализировать прогресс, недостатки, препятствия и проблемы;
Reconfirmation of the goals and commitments of the Habitat Agenda, and review of the status of implementation, including the identification of progress, gaps, obstacles and challenges; вновь подтвердить цели и обязательства Повестки дня Хабитат и рассмотреть вопрос о ходе осуществления, в том числе проанализировать прогресс, недостатки, препятствия и проблемы;
The CHAIRPERSON said he had been informed that the representative of China supported the proposal for reconfirmation of the current Chairperson and coordinators in their posts for 2005. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, как его информировали, представитель Китая поддерживает предложение оставить действующих Председателя и координаторов на их постах на 2005 год.
The Azerbaijanis blame a fairly difficult relationship with Washington on the success of the Armenian lobby in Congress in blocking the reconfirmation of Matt Bryza as U.S. ambassador, leaving the State Department again without an envoy in Baku. Азербайджан жалуется, что его весьма непростые отношения с Вашингтоном объясняются успешными действиями армянского лобби в конгрессе, где оно мешает утверждению в должности американского посла в Баку Мэтью Брайза (Matthew Bryza).
The Director-General of the United Nations Office at Vienna and Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime described the Conference as a milestone and called for a reconfirmation of the collective commitment of all participants. Генеральный директор Отделения Организации Объединенных Наций в Вене и Директор-исполнитель Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности охарактеризовал Конференцию в качестве важнейшего исторического события и призвал всех участников вновь подтвердить их коллективное обязательство.
Ms. MAKUPULA (South Africa), speaking on behalf of the Group of Non-Aligned and Other States, said that that group, which was very happy with the way in which the Chairperson and the two coordinators had guided the work of the States parties in 2004, had unanimously agreed to suggest reconfirmation of those persons in their posts for 2005. Г-жа МАКУПУЛА (Южная Африка), высказываясь от имени Группы неприсоединившихся и других государств, говорит, что эта группа, которая весьма удовлетворена тем, как Председатель и два координатора вели работу государств-участников в 2004 году, единодушно условилась предложить оставить этих лиц на своих соответствующих постах на 2005 год.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!