Примеры употребления "recommended resolution" в английском

<>
The recommended resolution is 2048x2048 pixels. Рекомендуем использовать изображение разрешением 2048 x 2048 пикселей.
As a best practice, ensure your ad resolution is optimized to be 3x the size of your ad (ex: if your ad size is 300 X 250, the recommended resolution is 900x750). Рекомендуем, чтобы разрешение рекламы в 3 раза превышало ее размер (например, если размер вашей рекламы — 300 х 250 пикселей, разрешение должно быть 900 x 750 пикселей).
Recommended resolution & aspect ratios Разрешение и соотношение сторон
Recommended resolution (in pixels) Рекомендуемое разрешение (в пикселях)
Mr. Metelitsa (Belarus), Vice-Chairperson, recommended the draft resolution for adoption with a few minor drafting changes. Г-н Метелица (Беларусь), заместитель Председателя, рекомендует принять проект резолюции с незначительными редакционными изменениями.
It did not enjoy broad international support as recommended in General Assembly resolution 41/120 on setting international standards in the field of human rights and it was wrong and unfair to force all Member States to bear the costs of its implementation through the regular budget of the Organization; only the States Parties should be required to pay implementation costs. Он не пользуется широкой международной поддержкой, как это рекомендуется в резолюции 41/120 Генеральной Ассамблеи в плане установления международных норм в области прав человека и неправильно и несправедливо принуждать все государства-члены нести расходы по осуществлению его положений за счет регулярного бюджета Организации; только государства-стороны должны нести расходы за осуществление его положений.
Reaffirms that respect for human rights and international humanitarian law and development make for peace, notes the proposal to hold an international conference on peace, security and stability in the Great Lakes region, and calls on the international community to participate in that conference as recommended by the Security Council in its resolution 1234 (1999) of 9 April 1999; вновь подтверждает, что уважение прав человека и международного гуманитарного права, а также процесс развития способствуют миру, принимает к сведению инициативу по созыву международной конференции по вопросам мира, безопасности и стабильности в районе Великих озер, а также призывает международное сообщество содействовать ее проведению, как это рекомендовано в резолюции 1234 (1999) Совета Безопасности от 9 апреля 1999 года;
Recommends that Governments and river commissions should supplement their regulations as necessary, being guided in so doing by the general pollution prevention policy considerations and recommended measures annexed to the present resolution; рекомендует правительствам и речным комиссиям включить в их правила необходимые дополнения, руководствуясь общими соображениями политики в области предотвращения загрязнения и рекомендованными мерами, прилагаемыми к настоящей резолюции,
The Working Party noted that the WP.1 Group of legal experts had recommended a text for inclusion in the Consolidated Resolution on Road Signs and Signals (R.E.2) pending the next series of amendments to the Vienna Convention on Road Signs and Signals (Vienna, 1968) and the European Agreement supplementing the Convention on Road Signs and Signals (Geneva, 1971), based on the texts adopted by the Working Party at its 77th session. Рабочая группа отметила, что в ожидании принятия новой серии поправок к Венской конвенции о дорожных знаках и сигналах (Вена, 1968 год) и к дополняющему ее Европейскому соглашению (Женева, 1971 год) Группа экспертов по правовым вопросам WP.1 рекомендовала для включения в сводную резолюцию о дорожных знаках и сигналах (СР.2) текст, основанный на текстах, принятых Рабочей группой на ее семьдесят седьмой сессии.
Having recognized the potential difficulties and lack of general direction in respect of naming a geographical feature in order to commemorate a living or recently deceased person, the Conference recommended that national guidelines address this issue (resolution 2). Признав наличие трудностей и отсутствие общих руководящих принципов в том, что касается присвоения тому или иному географическому объекту имени живущего или недавно скончавшегося человека в целях увековечения его памяти, участники Конференции рекомендовали решать данную проблему в рамках национальных руководящих принципов (резолюция 2).
If hot-add memory cannot be controlled through hardware, the recommended approach is to upgrade to Windows Server 2003 SP1 and follow the resolution steps here to implement the DynamicMemory parameter. Если функция добавления памяти без выключения системы не может управляться аппаратными средствами, рекомендуется установить пакет обновления 1 (SP1) Windows Server 2003 и выполнить шаги, описываемые в этой статье, по установке параметра DynamicMemory.
The Commission consequently recommended a two-step approach in which the General Assembly would first adopt a resolution taking note of the draft articles and bringing them to the attention of States in order that they might take the appropriate measures. Впоследствии Комиссия рекомендовала двухэтапный подход, в соответствии с которым Генеральная Ассамблея должна сначала принять резолюцию о том, что она принимает к сведению проекты статей и предлагает их вниманию государств, с тем чтобы они могли принять надлежащие меры.
Establishing a Security Council working group, or designating a focal point on women, peace and security issues, as recommended by the Secretary-General, would ensure systematic integration and implementation of resolution 1325 (2000). Учреждение в рамках Совета Безопасности соответствующей рабочей группы или координационного центра по вопросам женщин, мира и безопасности в соответствии с рекомендацией Генерального секретаря обеспечит систематическую интеграцию и реализацию резолюции 1325 (2000).
The strategy recommended, among other things, that high priority should be given to Economic and Social Council resolution 1992/41 in regard to giving “first consideration” to the application of TCDC in the implementation of technical cooperation programmes and projects. В указанной стратегии, помимо прочего, содержалась рекомендация об уделении первоочередного внимания резолюции 1992/41 Экономического и Социального Совета в том, что касается «приоритетного рассмотрения» вопроса об осуществлении ТСРС в рамках выполнения программ и проектов в области технического сотрудничества.
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, in its related report, recommended that the Secretary-General be requested to submit the report requested in General Assembly resolution 61/246 as expeditiously as possible; that report on procurement governance should indicate, inter alia, clear lines of accountability and delegation of authority as well as the respective responsibilities of the Department of Management and the Department of Peacekeeping Operations. Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам в своем соответствующем докладе рекомендовал просить Генерального секретаря представить доклад, запрошенный в резолюции 61/246 Генеральной Ассамблеи в ближайшее, по возможности, время; в этом докладе об управлении закупочной деятельностью следует указать, в частности, четкий порядок подчинения и делегирования полномочий, а также соответствующие функции Департамента по вопросам управления и Департамента операций по поддержанию мира.
The Iraq-Kuwait Boundary Maintenance Project is a stand-alone project concerned with the maintenance of the physical representation of the international boundary between Iraq and Kuwait, as recommended by the United Nations Iraq-Kuwait Boundary Demarcation Commission and confirmed by the Security Council in resolution 833 (1993). Проект содержания ирако-кувейтской границы представляет собой отдельный проект, посвященный обеспечению сохранности знаков обозначения границы между Ираком и Кувейтом на местности, как это рекомендовано Комиссией Организации Объединенных Наций по демаркации ирако-кувейтской границы и подтверждено в резолюции 833 (1993) Совета Безопасности.
It is recalled that at its thirty-third session, the Working Party recommended that the fifty-second session of the Working Party on Inland Water Transport should approve the proposal to amend Resolution with the aim to enable Administrations to deliver the international certificates (ICCs) for operators of pleasure crafts to operators others than their nationals and residents. Напоминается, что на своей тридцать третьей сессии Рабочая группа рекомендовала Рабочей группе по внутреннему водному транспорту одобрить на пятьдесят второй сессии предложение по изменению этой резолюции, с тем чтобы администрации могли выдавать международные удостоверения (МУС) операторам прогулочных судов, которые не являются гражданами или резидентами их стран.
As recommended by the 2006 Group of Governmental Experts on the United Nations Register of Conventional Arms and endorsed by General Assembly resolution 61/77, the Conventional Arms Branch of the Office for Disarmament Affairs has prepared an updated list of national points of contact on the United Nations Register for the information of interested delegations. В соответствии с рекомендацией, представленной в 2006 году Группой правительственных экспертов в отношении Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций и одобренной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 61/77, Сектор по обычным вооружениям Управления по вопросам разоружения подготовил для сведения заинтересованных делегаций обновленный список национальных контактных центров по Регистру Организации Объединенных Наций.
The Working Party felt that the standard could be recommended for use in all UNECE countries concerned with inland navigation and requested the secretariat to transmit the text of a relevant draft resolution, as proposed by the delegation of Austria, to the Working Party on Inland Water Transport for consideration and adoption. Рабочая группа сочла, что этот стандарт можно рекомендовать для использования во всех странах- членах ЕЭК ООН, связанных с внутренним судоходством, и поручила секретариату передать текст проекта соответствующей резолюции, предложенный делегацией Австрии, Рабочей группе по внутреннему водному транспорту для рассмотрения и принятия.
In order to facilitate the task of consumers, it is recommended that, when a pictogram is used to indicate that CNG or LPG can be obtained in a service station, the type of pictogram shown in annex 6 of this Resolution should be used. При выборе обозначения, указывающего на возможность приобретения сжатого природного газа (СПГ) или сжиженного нефтяного газа (СНГ) на автозаправочной станции, для облегчения задачи потребителей рекомендуется использовать пиктограмму, приведенную в приложении 6 к настоящей Сводной резолюции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!