Примеры употребления "recommended practices" в английском

<>
The Department of Peacekeeping Operations has developed an Air Operations Manual based on the ICAO Standards and Recommended Practices that most States have adopted for civil aviation operations. Департамент операций по поддержанию мира разработал руководство по авиаперевозкам на основе стандартов и рекомендуемой практики ИКАО, которые большинство государств используют в области гражданской авиации.
Chapter 4 of the annex, entitled “Entry and Departure of Cargo and Other Articles”, includes standards and recommended practices designed to facilitate international movement of goods by air. В главе 4 приложения, озаглавленной " Прибытие и отправка груза и других предметов ", определяются стандарты и рекомендуемая практика, призванные содействовать упрощению международных воздушных грузовых перевозок. МЕЖДУНАРОДНАЯ ТОРГОВАЯ ПАЛАТА (МТП)
In this connection, the Government draws attention to the Convention on International Civil Aviation (Chicago Convention) as it applies to international standards and recommended practices, and underlines the principle that every State has complete and exclusive sovereignty over the airspace above its territory. В этой связи правительство обращает внимание на Конвенцию о международной гражданской авиации (Чикагскую конвенцию) применительно к международным стандартам и рекомендуемой практике и подчеркивает принцип, согласно которому каждое государство обладает полным и исключительным суверенитетом над воздушным пространством над своей территорией.
Annex 17 on security contains standards and recommended practices addressing overall objectives and international cooperation, States'obligations at national, airport and airline levels, including inter-agency cooperation, threat assessment and quality control, measures necessary to prevent acts of unlawful interference and management of response to acts of unlawful interference. Приложение 17, касающееся безопасности, содержит стандарты и рекомендуемую практику, относящиеся к общим целям и международному сотрудничеству, обязательствам государств на национальном уровне, на уровне аэропортов и авиалиний, включая межучрежденческое сотрудничество, оценке угроз и контролю за качеством, мерам, необходимым для предотвращения актов незаконного вмешательства и регулирования ответных мер в связи с актами незаконного вмешательства.
The basic principles contained in the Guidelines have now been reflected in amendments to the IMO Convention on the Facilitation of International Maritime Traffic in the form of new standards and recommended practices, following their adoption at the 29th session of the IMO Facilitation Committee (7-11 January 2002), and are expected to enter into force on 1 May 2003. Основные принципы, изложенные в Руководстве, нашли отражение в поправках к Конвенции ИМО по облегчению международного морского судоходства (ФАЛ) в виде новых стандартов и рекомендуемой практики, которые были утверждены на 29-й сессии Комитета ИМО по упрощению формальностей (7-11 января 2002 года) и должны вступить в силу 1 мая 2003 года.
Lastly, although the concept of “recommended practice” did not, strictly speaking, belong in a set of operative articles, his delegation nonetheless understood the purpose of draft article 19 and supported its inclusion. Наконец, хотя понятие " рекомендуемая практика " не относится, строго говоря, к своду оперативных статей, делегации его страны, тем не менее, понятна цель проекта статьи 19, и она поддерживает его включение.
Value levels fixed in accordance with this Recommended Practice should take account of the costs of entry processing for Customs and declarant and should be reviewed, regularly, to take account of inflation.” Стоимостные показатели, устанавливаемые в соответствии с настоящей рекомендуемой практикой, должны отражать издержки таможенных органов и декларанта по оформлению деклараций и должны регулярно пересматриваться с учетом уровня инфляции ".
We are concerned by the inclusion of article 19 on “recommended practice”, which is not appropriately placed in the articles since, as acknowledged in paragraph 1 of the commentary, they have not acquired the status of customary rules nor are they susceptible to transformation into rules of law in the progressive development of the law. Мы испытываем озабоченность по поводу включения проекта статьи 19 о «рекомендуемой практике», которому не место в тексте статей, поскольку, как признается в пункте 1 комментария, положения этого проекта статьи не приобрели статуса обычных норм и не могут трансформироваться в нормы права путем прогрессивного развития права.
Lastly, the Commission had adopted a new draft article 19, entitled “Recommended practice”, which encouraged States, first, to exercise diplomatic protection, secondly, to consult injured persons on whether or not to exercise such protection and on the form of reparation to be sought, and thirdly, to transfer compensation obtained from the responsible State to the injured person. Наконец, Комиссия приняла новый проект статьи 19, озаглавленный " Рекомендуемая практика ", который поощряет государства, во-первых, осуществлять дипломатическую защиту, во-вторых, консультироваться с лицами, которым причинен вред, по поводу того, осуществлять такую защиту или нет, и по поводу формы возмещения, которого надлежит добиваться, и, в-третьих, передавать лицу, которому причинен вред компенсацию, полученную от несущего ответственность государства.
These were mostly standards and recommended practices written by motor vehicle and motor vehicle lighting engineers under the auspices of the Society of Automotive Engineers. Это были в основном стандарты и рекомендуемые практические методы, разработанные инженерами-автомобилестроителями и проектировщиками устройств освещения для механических транспортных средств под эгидой Общества инженеров автомобильной промышленности и транспорта.
The Civil Aviation Authority, for example, has engaged in an extensive review of Aviation Security regulations, which included the drafting of amendments to the Safety (Security) Regulations and the Civil Aviation Offences Act in order to align with the standards and recommended practices of the Annex 17 (Aviation Security) to the Chicago Convention. Так, например, Управление гражданской авиации провело обстоятельный анализ положений об авиационной безопасности, включая разработку поправок к Положениям о безопасности и Закону о правонарушениях в сфере гражданской авиации, с тем чтобы привести их в соответствие со стандартами и рекомендованной практикой, о которых идет речь в приложении 17 (Авиационная безопасность) к Чикагской конвенции.
As reported in document IDB.35/6, the United Nations system-wide Task Force on Accounting Standards has been developing accounting policies and recommended practices since 2006. Как сообщалось в документе IDB.35/6, Целевая группа по стандартам учета системы Организации Объединенных Наций разрабатывает принципы учета и рекомендует методы учета начиная с 2006 года.
ICAO has developed standards and recommended practices for GNSS, which include provisions for ground- and satellite-based augmentation systems for GPS and GLONASS, to improve their overall availability, integrity and accuracy for aeronautical applications. ИКАО разработала стандарты и реко-мендуемую практику в отношении ГНСС, включая положения, касающиеся наземных и спутниковых дополняющих систем для GPS и ГЛОНАСС, в целях повышения их общей доступности, целостности и точности для использования в авиации.
That material was intended to assist States in complying with the Standards and Recommended Practices contained in annex 17 to the Convention on International Civil Aviation, on security. Эти материалы призваны оказывать государствам помощь в соблюдении стандартов и рекомендованных видов практики, содержащихся в приложении 17 к Конвенции о международной гражданской авиации (Вопросы безопасности).
The International Civil Aviation Organization developed international Standards and Recommended Practices on access to air services and airport facilities for elderly persons and persons with disabilities; the latest recommended practice is included in the tenth edition of annex 9 to the Convention on International Civil Aviation. Международная организация гражданской авиации разработала международные Стандарты и рекомендованные практические меры, касающиеся доступа к авиационным услугам и аэропортам для пожилых лиц и инвалидов; последние рекомендованные практические меры включены в десятое издание приложения 9 к Конвенции о международной гражданской авиации.
Furthermore, in order to meet States'training requirements and to render assistance in the area of programme formulation, topic-focused seminars/workshops had been developed and were being conducted in all ICAO regions under the mechanism for effective implementation of standards and recommended practices. Кроме того, в целях удовлетворения потребностей государств в области подготовки кадров и оказания помощи в сфере разработки программ во всех регионах ИКАО организуются и осуществляются целевые семинары/практикумы в рамках механизма эффективного осуществления стандартов и рекомендуемых методов.
The recommendations approved by the Finance and Budget Network include accounting policies and recommended practices relating to financial statements presentation, cash flow statements, borrowing costs, inventory, property, plant and equipment, presentation of budget information, employee benefits, transitional provisions, intangible assets, and annual audit. К числу рекомендаций, одобренных Сетью по финансовым и бюджетным вопросам, относятся, в частности рекомендации в отношении нормативных и практических методов ведения бухгалтерского учета, касающиеся формата финансовых ведомостей, ведомостей движения денежных средств, затрат по займам, запасов, основных средств, представления бюджетной информации, вознаграждений работникам, положений на переходный период, нематериальных активов и ежегодной ревизии.
Takes note of the adoption of the Code of International Standards and Recommended Practices for a Safety Investigation into a Marine Casualty or Marine Incident, which will take effect on 1 January 2010 upon the entry into force of the amendments to regulation XI-1/6 of the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974; принимает к сведению принятие Кодекса международных стандартов и рекомендованной практики по расследованию соблюдения техники безопасности при морских авариях или морских инцидентах, который начнет действовать с 1 января 2010 года с вступлением в силу поправок к правилу XI-1/6 Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года;
In January 2004, the ICAO audit section inspected two major international airports in Mexico (Mexico City and Guadalajara) for compliance with the Standards and Recommended Practices of annex 17 for the protection of civil aviation against acts of illicit interference; the auditors determined that security was above the international average. В январе 2004 года Секция аудита Международной организации гражданской авиации (ИКАО) провела ревизии двух крупных международных аэропортов в Мексике (в Мехико и Гвадалахаре) на предмет выполнения норм и методов, рекомендованных в приложении 17 о безопасности и защите международной гражданской авиации от актов незаконного вмешательства, и, по оценке аудиторов, степень безопасности в них «была выше среднего международного уровня».
It drew attention to the toll taken by field service life on the mental and physical health of many Field Service Officers and recommended that practices of other United Nations organizations should be taken into account to develop appropriate means of alleviating such strain on staff members and their families. В нем обращается внимание на влияние жизни в полевых условиях на психическое и умственное состояние здоровья многих сотрудников полевой службы и рекомендуется учесть практику других организаций системы Организации Объединенных Наций с целью разработки соответствующих средств для снятия стресса с сотрудников и их семей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!